<-- 1John 3:12 | 1John 3:14 -->

Analysis of Peshitta verse 1John 3:13

1John 3:13 - ܘܠܳܐ ܬ݁ܶܬ݁ܕ݁ܰܡܪܽܘܢ ܐܰܚܰܝ ܐܶܢ ܣܳܢܶܐ ܠܟ݂ܽܘܢ ܥܳܠܡܳܐ ܀

Translations

(Etheridge) Do not wonder, my brethren, if the world hate you.

(Murdock) And wonder not, my brethren, if the world hate you.

(Lamsa) So be not surprised, my brethren, if the world hates you.

(KJV) Marvel not, my brethren, if the world hate you.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܠܐ ܘܠܳܐ 2:10871 ܠܐ Particle no, not 233 107 62062-03130 - - - - - - No - - -
ܬܬܕܡܪܘܢ ܬ݁ܶܬ݁ܕ݁ܰܡܪܽܘܢ 2:4792 ܕܡܪ Verb marvel, amazed 95 56 62062-03131 Second Masculine Plural - Imperfect ETHPAEL No - - -
ܐܚܝ ܐܰܚܰܝ 2:404 ܐܚܐ Noun brother 9 17 62062-03132 - Masculine Plural Emphatic - - No First Common Singular
ܐܢ ܐܶܢ 2:1356 ܐܢ Particle if 20 24 62062-03133 - - - - - - No - - -
ܣܢܐ ܣܳܢܶܐ 2:14595 ܣܢܐ Verb hate 382 153 62062-03134 Third Masculine Singular - Active Participle PEAL No - - -
ܠܟܘܢ ܠܟ݂ܽܘܢ 2:10849 ܠ Particle to, for 232 107 62062-03135 - - - - - - No Second Masculine Plural
ܥܠܡܐ ܥܳܠܡܳܐ 2:15760 ܥܠܡܐ Noun age, eternity, world 415 164 62062-03136 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.