<-- 1Corinthians 3:12 | 1Corinthians 3:14 -->
Analysis of Peshitta verse 1Corinthians 3:13
1Corinthians 3:13 - ܥܒ݂ܳܕ݂ܳܐ ܕ݁ܟ݂ܽܠܢܳܫ ܡܶܬ݂ܓ݁ܠܶܐ ܝܰܘܡܳܐ ܓ݁ܶܝܪ ܗܰܘ ܓ݁ܳܠܶܐ ܠܶܗ ܡܶܛܽܠ ܕ݁ܰܒ݂ܢܽܘܪܳܐ ܡܶܬ݂ܓ݁ܠܶܐ ܘܰܥܒ݂ܳܕ݂ܶܗ ܕ݁ܟ݂ܽܠܢܳܫ ܐܰܝܟ݁ܰܢܳܐ ܐܺܝܬ݂ܰܘܗ݈ܝ ܢܽܘܪܳܐ ܬ݁ܶܦ݂ܪܫܺܝܘܗ݈ܝ ܀
|
Translations
(Etheridge) the work of every one shall be revealed, for that day shall reveal it; for by the fire shall it be revealed, and the work of every man as it is the fire shall distinguish.
(Murdock) the work of each will be exposed to view; for the day will expose it; because it is to be tested by fire; and the fire will disclose the work of each, of what sort it is.
(Lamsa) Every man's work shall be plainly seen: for the light of day shall expose it, because it shall be revealed by fire; and the fire shall test every man's work and show of what sort it is.
(KJV) Every man's work shall be made manifest: for the day shall declare it, because it shall be revealed by fire; and the fire shall try every man's work of what sort it is.
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܥܒܕܐ | ܥܒ݂ܳܕ݂ܳܐ | 2:15073 | ܥܒܕ | Noun | deed, work | 397 | 157 | 62046-03130 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܕܟܠܢܫ | ܕ݁ܟ݂ܽܠܢܳܫ | 2:1452 | ܐܢܫ | Noun | every one | 216 | 102 | 62046-03131 | - | Common | Singular | Absolute | - | - | No | - | - | - | ܡܬܓܠܐ | ܡܶܬ݂ܓ݁ܠܶܐ | 2:3756 | ܓܠܐ | Verb | reveal, manifest | 69 | 47 | 62046-03132 | Third | Masculine | Singular | - | Participles | ETHPEAL | No | - | - | - | ܝܘܡܐ | ܝܰܘܡܳܐ | 2:8996 | ܝܘܡ | Noun | day | 190 | 92 | 62046-03133 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܓܝܪ | ܓ݁ܶܝܪ | 2:3714 | ܓܝܪ | Particle | for | 69 | 47 | 62046-03134 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܗܘ | ܗܰܘ | 2:5044 | ܗܘ | Pronoun | that, those, who | 101 | 59 | 62046-03135 | - | Masculine | Singular | - | - | - | No | - | - | - | ܓܠܐ | ܓ݁ܳܠܶܐ | 2:3733 | ܓܠܐ | Verb | reveal, manifest | 69 | 47 | 62046-03136 | Third | Masculine | Singular | - | Active Participle | PEAL | No | - | - | - | ܠܗ | ܠܶܗ | 2:10842 | ܠ | Particle | to, for | 232 | 107 | 62046-03137 | - | - | - | - | - | - | No | Third | Masculine | Singular | ܡܛܠ | ܡܶܛܽܠ | 2:11636 | ܡܛܠ | Particle | because | 267 | 120 | 62046-03138 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܕܒܢܘܪܐ | ܕ݁ܰܒ݂ܢܽܘܪܳܐ | 2:12886 | ܢܘܪ | Noun | fire | 334 | 139 | 62046-03139 | - | Feminine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܡܬܓܠܐ | ܡܶܬ݂ܓ݁ܠܶܐ | 2:3756 | ܓܠܐ | Verb | reveal, manifest | 69 | 47 | 62046-031310 | Third | Masculine | Singular | - | Participles | ETHPEAL | No | - | - | - | ܘܥܒܕܗ | ܘܰܥܒ݂ܳܕ݂ܶܗ | 2:15064 | ܥܒܕ | Noun | deed, work | 397 | 157 | 62046-031311 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | Third | Masculine | Singular | ܕܟܠܢܫ | ܕ݁ܟ݂ܽܠܢܳܫ | 2:1452 | ܐܢܫ | Noun | every one | 216 | 102 | 62046-031312 | - | Common | Singular | Absolute | - | - | No | - | - | - | ܐܝܟܢܐ | ܐܰܝܟ݁ܰܢܳܐ | 2:638 | ܐܝܟܢ | Particle | as, how | 13 | 18 | 62046-031313 | - | - | - | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܐܝܬܘܗܝ | ܐܺܝܬ݂ܰܘܗ݈ܝ | 2:724 | ܐܝܬ | Substantive | is, are | 14 | 20 | 62046-031314 | - | - | - | - | - | - | No | Third | Masculine | Singular | ܢܘܪܐ | ܢܽܘܪܳܐ | 2:12893 | ܢܘܪ | Noun | fire | 334 | 139 | 62046-031315 | - | Feminine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܬܦܪܫܝܘܗܝ | ܬ݁ܶܦ݂ܪܫܺܝܘܗ݈ܝ | 2:17318 | ܦܪܫ | Verb | separate, appoint | 465 | 180 | 62046-031316 | Third | Feminine | Singular | - | Imperfect | PEAL | No | Third | Masculine | Singular |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|