<-- 1Corinthians 16:7 | 1Corinthians 16:9 -->

Analysis of Peshitta verse 1Corinthians 16:8

1Corinthians 16:8 - ܡܩܰܘܶܐ ܐ݈ܢܳܐ ܕ݁ܶܝܢ ܒ݁ܶܐܦ݂ܶܣܳܘܣ ܥܕ݂ܰܡܳܐ ܠܦ݁ܶܢܛܺܩܳܘܣܛܺܐ ܀

Translations

(Etheridge) For I remain at Ephesos until the Pentecost.

(Murdock) For I shall continue at Ephesus until Pentecost:

(Lamsa) But I will tarry at Eph'e-sus until Pentecost.

(KJV) But I will tarry at Ephesus until Pentecost.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܡܩܘܐ ܡܩܰܘܶܐ 2:29258 ܩܘܐ Denominative abide, remain 491 189 62046-16080 First Masculine Singular - Active Participle PAEL No - - -
ܐܢܐ ܐ݈ܢܳܐ 2:1378 ܐܢܐ Pronoun I 21 24 62046-16081 First Common Singular - - - Yes - - -
ܕܝܢ ܕ݁ܶܝܢ 2:4405 ܕܝܢ Particle but, yet 90 54 62046-16082 - - - - - - No - - -
ܒܐܦܣܘܣ ܒ݁ܶܐܦ݂ܶܣܳܘܣ 2:1810 ܐܦܣܘܣ Proper Noun Ephesus 26 29 62046-16083 - - - - - - No - - -
ܥܕܡܐ ܥܕ݂ܰܡܳܐ 2:15208 ܥܕܡܐ Particle until 401 159 62046-16084 - - - - - - No - - -
ܠܦܢܛܩܘܣܛܐ ܠܦ݁ܶܢܛܺܩܳܘܣܛܺܐ 2:16845 ܦܢܛܩܘܣܛܐ Proper Noun Pentecost 450 176 62046-16085 - - - - - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.