<-- 1Corinthians 15:32 | 1Corinthians 15:34 -->

Analysis of Peshitta verse 1Corinthians 15:33

1Corinthians 15:33 - ܠܳܐ ܬ݁ܶܛܥܽܘܢ ܡܚܰܒ݁ܠܳܢ ܪܶܥܝܳܢܶܐ ܒ݁ܰܣܺܝܡܶܐ ܫܽܘܥܝܳܬ݂ܳܐ ܒ݁ܺܝܫܳܬ݂ܳܐ ܀

Translations

(Etheridge) Mistake not; for Evil narrations corrupt well-disposed [Reyonee basimee.] minds.

(Murdock) Be not deceived; " Evil stories corrupt well-disposed minds."

(Lamsa) Do not be deceived: evil communications corrupt good manners.

(KJV) Be not deceived: evil communications corrupt good manners.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܠܐ ܠܳܐ 2:10878 ܠܐ Particle no, not 233 107 62046-15330 - - - - - - No - - -
ܬܛܥܘܢ ܬ݁ܶܛܥܽܘܢ 2:8320 ܛܥܐ Verb wander, err, forget, deceive, astray, astray, delude 178 88 62046-15331 Second Masculine Plural - Imperfect PEAL No - - -
ܡܚܒܠܢ ܡܚܰܒ݁ܠܳܢ 2:6159 ܚܒܠ Verb corrupt, destroy, alter 124 69 62046-15332 Third Feminine Plural - Active Participle PAEL No - - -
ܪܥܝܢܐ ܪܶܥܝܳܢܶܐ 2:20198 ܪܥܐ Noun mind, conscience, fool, thought, idea, conception 546 210 62046-15333 - Masculine Plural Emphatic - - No - - -
ܒܣܝܡܐ ܒ݁ܰܣܺܝܡܶܐ 2:2891 ܒܣܡ Adjective pleasant, mild, kindly, sweet, fair 48 38 62046-15334 - Masculine Plural Emphatic - - No - - -
ܫܘܥܝܬܐ ܫܽܘܥܝܳܬ݂ܳܐ 2:22014 ܫܥܐ Noun fable, story, talk 567 219 62046-15335 - Feminine Plural Emphatic - - No - - -
ܒܝܫܬܐ ܒ݁ܺܝܫܳܬ݂ܳܐ 2:2293 ܒܐܫ Adjective evil, wrong 43 35 62046-15336 - Feminine Plural Emphatic - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.