<-- 1Corinthians 14:31 | 1Corinthians 14:33 -->
Analysis of Peshitta verse 1Corinthians 14:32
1Corinthians 14:32 - ܪܽܘܚܳܐ ܓ݁ܶܝܪ ܕ݁ܰܢܒ݂ܺܝܶܐ ܠܰܢܒ݂ܺܝܶܐ ܡܶܫܬ݁ܰܥܒ݁ܕ݂ܳܐ ܀
|
Translations
(Etheridge) For the spirit of the prophets to the prophets is subject.
(Murdock) For the spirit of the prophets is subject to the prophets.
(Lamsa) For the spirits of the prophets are subject to the prophets.
(KJV) And the spirits of the prophets are subject to the prophets.
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܪܘܚܐ | ܪܽܘܚܳܐ | 2:19663 | ܪܘܚ | Noun | spirit, wind, breath | 534 | 204 | 62046-14320 | - | Common | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܓܝܪ | ܓ݁ܶܝܪ | 2:3714 | ܓܝܪ | Particle | for | 69 | 47 | 62046-14321 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܕܢܒܝܐ | ܕ݁ܰܢܒ݂ܺܝܶܐ | 2:12610 | ܢܒܐ | Noun | prophet, prophetess | 326 | 136 | 62046-14322 | - | Masculine | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܠܢܒܝܐ | ܠܰܢܒ݂ܺܝܶܐ | 2:12619 | ܢܒܐ | Noun | prophet, prophetess | 326 | 136 | 62046-14323 | - | Masculine | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܡܫܬܥܒܕܐ | ܡܶܫܬ݁ܰܥܒ݁ܕ݂ܳܐ | 2:14959 | ܥܒܕ | Verb | do, make, subdue, subject, act, perform, celebrate | 396 | 157 | 62046-14324 | Third | Feminine | Singular | - | Participles | ESHTAPHAL | No | - | - | - |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|