<-- 1Corinthians 12:3 | 1Corinthians 12:5 -->
Analysis of Peshitta verse 1Corinthians 12:4
1Corinthians 12:4 - ܦ݁ܽܘܠܳܓ݂ܶܐ ܕ݁ܶܝܢ ܕ݁ܡܰܘܗܒ݂ܳܬ݂ܳܐ ܐܺܝܬ݂ܰܝܗܽܘܢ ܐܶܠܳܐ ܚܕ݂ܳܐ ܗ݈ܝ ܪܽܘܚܳܐ ܀
|
Translations
(Etheridge) Now, there are distributions of gifts, but one is the Spirit;
(Murdock) Now there are diversities of gifts; but the Spirit is one.
(Lamsa) Now there are diversities of gifts, but there is only one Spirit.
(KJV) Now there are diversities of gifts, but the same Spirit.
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܦܘܠܓܐ | ܦ݁ܽܘܠܳܓ݂ܶܐ | 2:16658 | ܦܠܓ | Noun | disputation, division, distinction, hesitation | 437 | 170 | 62046-12040 | - | Masculine | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܕܝܢ | ܕ݁ܶܝܢ | 2:4405 | ܕܝܢ | Particle | but, yet | 90 | 54 | 62046-12041 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܕܡܘܗܒܬܐ | ܕ݁ܡܰܘܗܒ݂ܳܬ݂ܳܐ | 2:8887 | ܝܗܒ | Noun | gift | 256 | 116 | 62046-12042 | - | Feminine | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܐܝܬܝܗܘܢ | ܐܺܝܬ݂ܰܝܗܽܘܢ | 2:727 | ܐܝܬ | Substantive | is, are | 14 | 20 | 62046-12043 | - | - | - | - | - | - | No | Third | Masculine | Plural | ܐܠܐ | ܐܶܠܳܐ | 2:892 | ܐܠܐ | Particle | but, but rather | 17 | 22 | 62046-12044 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܚܕܐ | ܚܕ݂ܳܐ | 2:6245 | ܚܕ | Numeral | one, one, each one | 126 | 69 | 62046-12045 | - | Feminine | - | - | - | - | No | - | - | - | ܗܝ | ܗ݈ܝ | 2:5033 | ܗܘ | Pronoun | he, it, is | 101 | 59 | 62046-12046 | Third | Feminine | Singular | - | - | - | Yes | - | - | - | ܪܘܚܐ | ܪܽܘܚܳܐ | 2:19663 | ܪܘܚ | Noun | spirit, wind, breath | 534 | 204 | 62046-12047 | - | Common | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|