Root Twb - ܛܘܒ - show verses

Lexemes and words with root Twb

ID Lexeme Category Form Meaning Origin language Concordance Strongs
1:3496 mTyb) ܡܛܝܒܐ Participle Adjective PAEL prepared, ready - show verses G2092
Word (sort by word) Morphological information (sort by person, state/tense) Suffix information
ID Word Vocalized Syriac Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
2:24310 mTyb) mTayb,a) ܡܛܰܝܒ݂ܳܐ - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
2:7983 mTyb) mTayb,e) ܡܛܰܝܒ݂ܶܐ - Masculine Plural Emphatic - - No - - -

ID Lexeme Category Form Meaning Origin language Concordance Strongs
1:1203 Tybwt) ܛܝܒܘܬܐ Noun PEAL grace, goodness, favour, kindness, graciousuess - show verses G5485
Word (sort by word) Morphological information (sort by person, state/tense) Suffix information
ID Word Vocalized Syriac Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
2:8025 dbTybw d'ab,Tayb'uw ܕ݁ܰܒ݂ܛܰܝܒ݁ܽܘ - Feminine Singular Absolute - - No - - -
2:8035 Tybw Tayb'uw ܛܰܝܒ݁ܽܘ - Feminine Singular Absolute - - No - - -
2:8023 bTybwt) b'Tayb'uwt,a) ܒ݁ܛܰܝܒ݁ܽܘܬ݂ܳܐ - Feminine Singular Emphatic - - No - - -
2:8024 bTybwth b'Tayb'uwt,eh ܒ݁ܛܰܝܒ݁ܽܘܬ݂ܶܗ - Feminine Singular Emphatic - - No Third Masculine Singular
2:8026 dbTybwt) d'ab,Tayb'uwt,a) ܕ݁ܰܒ݂ܛܰܝܒ݁ܽܘܬ݂ܳܐ - Feminine Singular Emphatic - - No - - -
2:8027 dbTybwth d'ab,Tayb'uwt,eh ܕ݁ܰܒ݂ܛܰܝܒ݁ܽܘܬ݂ܶܗ - Feminine Singular Emphatic - - No Third Masculine Singular
2:24309 dlTybwt) d'alTayb'uwt,a) ܕ݁ܰܠܛܰܝܒ݁ܽܘܬ݂ܳܐ - Feminine Singular Emphatic - - No - - -
2:8030 dlTybwth d'alTayb'uwt,eh ܕ݁ܰܠܛܰܝܒ݁ܽܘܬ݂ܶܗ - Feminine Singular Emphatic - - No Third Masculine Singular
2:8028 dTybwt) d'Tayb'uwt,a) ܕ݁ܛܰܝܒ݁ܽܘܬ݂ܳܐ - Feminine Singular Emphatic - - No - - -
2:8029 dTybwth d'Tayb'uwt,eh ܕ݁ܛܰܝܒ݁ܽܘܬ݂ܶܗ - Feminine Singular Emphatic - - No Third Masculine Singular
2:8041 lTybwt) lTayb'uwt,a) ܠܛܰܝܒ݁ܽܘܬ݂ܳܐ - Feminine Singular Emphatic - - No - - -
2:8042 lTybwth lTayb'uwt,eh ܠܛܰܝܒ݁ܽܘܬ݂ܶܗ - Feminine Singular Emphatic - - No Third Masculine Singular
2:8031 wbTybwt) wab,Tayb'uwt,a) ܘܰܒ݂ܛܰܝܒ݁ܽܘܬ݂ܳܐ - Feminine Singular Emphatic - - No - - -
2:8032 wbTybwth wab,Tayb'uwt,eh ܘܰܒ݂ܛܰܝܒ݁ܽܘܬ݂ܶܗ - Feminine Singular Emphatic - - No Third Masculine Singular
2:8033 wTybwt) wTayb'uwt,a) ܘܛܰܝܒ݁ܽܘܬ݂ܳܐ - Feminine Singular Emphatic - - No - - -
2:8034 wTybwth wTayb'uwt,eh ܘܛܰܝܒ݁ܽܘܬ݂ܶܗ - Feminine Singular Emphatic - - No Third Masculine Singular
2:8038 Tybwty Tayb'uwt,y ܛܰܝܒ݁ܽܘܬ݂ܝ - Feminine Singular Emphatic - - No First Common Singular
2:8036 Tybwt) Tayb'uwt,a) ܛܰܝܒ݁ܽܘܬ݂ܳܐ - Feminine Singular Emphatic - - No - - -
2:8039 Tybwtk Tayb'uwt,ak, ܛܰܝܒ݁ܽܘܬ݂ܳܟ݂ - Feminine Singular Emphatic - - No Second Masculine Singular
2:8040 Tybwtkwn Tayb'uwt,k,uwn ܛܰܝܒ݁ܽܘܬ݂ܟ݂ܽܘܢ - Feminine Singular Emphatic - - No Second Masculine Plural
2:8037 Tybwth Tayb'uwt,eh ܛܰܝܒ݁ܽܘܬ݂ܶܗ - Feminine Singular Emphatic - - No Third Masculine Singular

ID Lexeme Category Form Meaning Origin language Concordance Strongs
1:1196 Tb) ܛܒܐ Adjective PEAL good, much - show verses G18,G2909,G2570
Word (sort by word) Morphological information (sort by person, state/tense) Suffix information
ID Word Vocalized Syriac Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
2:7932 dTb d'Tab, ܕ݁ܛܳܒ݂ - Masculine Singular Absolute - - No - - -
2:7936 wTb wTab, ܘܛܳܒ݂ - Masculine Singular Absolute - - No - - -
2:7940 Tb Tab, ܛܳܒ݂ - Masculine Singular Absolute - - No - - -
2:7943 Tbyn Tab,iyn ܛܳܒ݂ܺܝܢ - Masculine Plural Absolute - - No - - -
2:7933 dTbn d'Tab,an ܕ݁ܛܳܒ݂ܳܢ - Feminine Plural Absolute - - No - - -
2:7944 Tbn Tab,an ܛܳܒ݂ܳܢ - Feminine Plural Absolute - - No - - -
2:7935 dldTb) d'lad'Tab,a) ܕ݁ܠܰܕ݁ܛܳܒ݂ܳܐ - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
2:7937 wTb) wTab,a) ܘܛܳܒ݂ܳܐ - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
2:7941 Tb) Tab,a) ܛܳܒ݂ܳܐ - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
2:7950 lTb) lTab,e) ܠܛܳܒ݂ܶܐ - Masculine Plural Emphatic - - No - - -
2:7938 wTb) wTab,e) ܘܛܳܒ݂ܶܐ - Masculine Plural Emphatic - - No - - -
2:7942 Tb) Tab,e) ܛܳܒ݂ܶܐ - Masculine Plural Emphatic - - No - - -
2:7929 bTbt) b'Tab,t,a) ܒ݁ܛܳܒ݂ܬ݂ܳܐ - Feminine Singular Emphatic - - No - - -
2:7931 dbTbt) d'ab,Tab,t,a) ܕ݁ܰܒ݂ܛܳܒ݂ܬ݂ܳܐ - Feminine Singular Emphatic - - No - - -
2:7951 lTbt) lTab,t,a) ܠܛܳܒ݂ܬ݂ܳܐ - Feminine Singular Emphatic - - No - - -
2:7945 Tbt) Tab,t,a) ܛܳܒ݂ܬ݂ܳܐ - Feminine Singular Emphatic - - No - - -
2:7947 Tbtk Tab,t,ak, ܛܳܒ݂ܬ݂ܳܟ݂ - Feminine Singular Emphatic - - No Second Masculine Singular
2:7949 Tbtn Tab,t,an ܛܳܒ݂ܬ݂ܰܢ - Feminine Singular Emphatic - - No First Common Plural
2:7930 bTbt) b'Tab,at,a) ܒ݁ܛܳܒ݂ܳܬ݂ܳܐ - Feminine Plural Emphatic - - No - - -
2:7934 dTbt) d'Tab,at,a) ܕ݁ܛܳܒ݂ܳܬ݂ܳܐ - Feminine Plural Emphatic - - No - - -
2:7952 lTbt) lTab,at,a) ܠܛܳܒ݂ܳܬ݂ܳܐ - Feminine Plural Emphatic - - No - - -
2:7939 wTbty wTab,at,y ܘܛܳܒ݂ܳܬ݂ܝ - Feminine Plural Emphatic - - No First Common Singular
2:24308 wTbt) wTab,at,a) ܘܛܳܒ݂ܳܬ݂ܳܐ - Feminine Plural Emphatic - - No - - -
2:7946 Tbt) Tab,at,a) ܛܳܒ݂ܳܬ݂ܳܐ - Feminine Plural Emphatic - - No - - -
2:7948 Tbtk Tab,at,ak, ܛܳܒ݂ܳܬ݂ܳܟ݂ - Feminine Plural Emphatic - - No Second Masculine Singular

ID Lexeme Category Form Meaning Origin language Concordance Strongs
1:1197 Tbwt) ܛܒܘܬܐ Noun PEAL goodness - show verses G19
Word (sort by word) Morphological information (sort by person, state/tense) Suffix information
ID Word Vocalized Syriac Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
2:7953 Tbwt) Tab,uwt,a) ܛܳܒ݂ܽܘܬ݂ܳܐ - Feminine Singular Emphatic - - No - - -

ID Lexeme Category Form Meaning Origin language Concordance Strongs
1:1202 Twyb) ܛܘܝܒܐ Noun PAEL preparedness, readiness, promptitude, preparation - show verses G4288,G2091
Word (sort by word) Morphological information (sort by person, state/tense) Suffix information
ID Word Vocalized Syriac Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
2:8022 Twyb) Tuwyab,a) ܛܽܘܝܳܒ݂ܳܐ - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
2:8021 Twybh Tuwyab,eh ܛܽܘܝܳܒ݂ܶܗ - Masculine Singular Emphatic - - No Third Masculine Singular

ID Lexeme Category Form Meaning Origin language Concordance Strongs
1:1198 Twb ܛܘܒ Verb - ready - show verses G2716,G3195,G2092,G3903,G3936,G643
Word (sort by word) Morphological information (sort by person, state/tense) Suffix information
ID Word Vocalized Syriac Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
2:25587 mTyb mTayeb, ܡܛܰܝܶܒ݂ First Masculine Singular - Active Participle PAEL No - - -
2:25573 dmTybyn d'amTayb,iyn ܕ݁ܰܡܛܰܝܒ݂ܺܝܢ First Masculine Plural - Active Participle PAEL No - - -
2:25598 mTybyn mTayb,iyn ܡܛܰܝܒ݂ܺܝܢ First Masculine Plural - Active Participle PAEL No - - -
2:25588 mTyb mTayeb, ܡܛܰܝܶܒ݂ Second Masculine Singular - Active Participle PAEL No - - -
2:25574 dmTybyn d'amTayb,iyn ܕ݁ܰܡܛܰܝܒ݂ܺܝܢ Second Masculine Plural - Active Participle PAEL No - - -
2:25599 mTybyn mTayb,iyn ܡܛܰܝܒ݂ܺܝܢ Second Masculine Plural - Active Participle PAEL No - - -
2:7981 mTyb mTayeb, ܡܛܰܝܶܒ݂ Third Masculine Singular - Active Participle PAEL No - - -
2:7963 dmTybyn d'amTayb,iyn ܕ݁ܰܡܛܰܝܒ݂ܺܝܢ Third Masculine Plural - Active Participle PAEL No - - -
2:7994 mTybyn mTayb,iyn ܡܛܰܝܒ݂ܺܝܢ Third Masculine Plural - Active Participle PAEL No - - -
2:7975 Tyb Tayeb, ܛܰܝܶܒ݂ Second Masculine Singular - Imperative PAEL No - - -
2:7977 Tybw Tayeb,w ܛܰܝܶܒ݂ܘ Second Masculine Plural - Imperative PAEL No - - -
2:7954 )Tyb )eTayeb, ܐܶܛܰܝܶܒ݂ First Common Singular - Imperfect PAEL No - - -
2:7956 d)Tyb d'e)Tayeb, ܕ݁ܶܐܛܰܝܶܒ݂ First Common Singular - Imperfect PAEL No - - -
2:7966 dnTyb d'anTayeb, ܕ݁ܰܢܛܰܝܶܒ݂ First Common Plural - Imperfect PAEL No - - -
2:7987 nTyb nTayeb, ܢܛܰܝܶܒ݂ First Common Plural - Imperfect PAEL No - - -
2:7967 dtTyb d'at,Tayeb, ܕ݁ܰܬ݂ܛܰܝܶܒ݂ Second Masculine Singular - Imperfect PAEL No - - -
2:7996 tTyb t'Tayeb, ܬ݁ܛܰܝܶܒ݂ Second Masculine Singular - Imperfect PAEL No - - -
2:7989 tTybwn t'Tayb,uwn ܬ݁ܛܰܝܒ݂ܽܘܢ Second Masculine Plural - Imperfect PAEL No - - -
2:7988 ntTyb net'Tayab, ܢܶܬ݁ܛܰܝܰܒ݂ Third Masculine Singular - Imperfect ETHPAEL No - - -
2:7998 nTyb nTayeb, ܢܛܰܝܶܒ݂ Third Masculine Singular - Imperfect PAEL No - - -
2:7973 wnTyb wanTayeb, ܘܰܢܛܰܝܶܒ݂ Third Masculine Singular - Imperfect PAEL No - - -
2:23115 dttTyb d't,et'Tayab, ܕ݁ܬ݂ܶܬ݁ܛܰܝܰܒ݂ Third Feminine Singular - Imperfect ETHPAEL No - - -
2:7997 ttTyby t'et'Tayab,y ܬ݁ܶܬ݁ܛܰܝܰܒ݂ܝ Third Feminine Singular - Imperfect ETHPAEL No - - -
2:25569 dmTyb d'amTayab, ܕ݁ܰܡܛܰܝܰܒ݂ First Masculine Singular - Passive Participle PAEL No - - -
2:25585 mTyb mTayab, ܡܛܰܝܰܒ݂ First Masculine Singular - Passive Participle PAEL No - - -
2:25579 wmTyb wamTayab, ܘܰܡܛܰܝܰܒ݂ First Masculine Singular - Passive Participle PAEL No - - -
2:25575 dmTybyn d'amTayb,iyn ܕ݁ܰܡܛܰܝܒ݂ܺܝܢ First Masculine Plural - Passive Participle PAEL No - - -
2:25594 mTybyn mTayb,iyn ܡܛܰܝܒ݂ܺܝܢ First Masculine Plural - Passive Participle PAEL No - - -
2:7986 mTybynn mTayb,iynan ܡܛܰܝܒ݂ܺܝܢܰܢ First Masculine Plural - Passive Participle PAEL No First Common Plural
2:24311 wmTybyn wamTayb,iyn ܘܰܡܛܰܝܒ݂ܺܝܢ First Masculine Plural - Passive Participle PAEL No - - -
2:7972 wmTybynn wamTayb,iynan ܘܰܡܛܰܝܒ݂ܺܝܢܰܢ First Masculine Plural - Passive Participle PAEL No First Common Plural
2:25571 dmTyb) d'amTayb,a) ܕ݁ܰܡܛܰܝܒ݂ܳܐ First Feminine Singular - Passive Participle PAEL No - - -
2:25589 mTyb) mTayb,a) ܡܛܰܝܒ݂ܳܐ First Feminine Singular - Passive Participle PAEL No - - -
2:25581 wmTyb) wamTayb,a) ܘܰܡܛܰܝܒ݂ܳܐ First Feminine Singular - Passive Participle PAEL No - - -
2:25577 dmTybn d'amTayb,an ܕ݁ܰܡܛܰܝܒ݂ܳܢ First Feminine Plural - Passive Participle PAEL No - - -
2:25600 mTybn mTayb,an ܡܛܰܝܒ݂ܳܢ First Feminine Plural - Passive Participle PAEL No - - -
2:25570 dmTyb d'amTayab, ܕ݁ܰܡܛܰܝܰܒ݂ Second Masculine Singular - Passive Participle PAEL No - - -
2:25586 mTyb mTayab, ܡܛܰܝܰܒ݂ Second Masculine Singular - Passive Participle PAEL No - - -
2:25580 wmTyb wamTayab, ܘܰܡܛܰܝܰܒ݂ Second Masculine Singular - Passive Participle PAEL No - - -
2:25576 dmTybyn d'amTayb,iyn ܕ݁ܰܡܛܰܝܒ݂ܺܝܢ Second Masculine Plural - Passive Participle PAEL No - - -
2:25595 mTybyn mTayb,iyn ܡܛܰܝܒ݂ܺܝܢ Second Masculine Plural - Passive Participle PAEL No - - -
2:25596 mTybynn mTayb,iynan ܡܛܰܝܒ݂ܺܝܢܰܢ Second Masculine Plural - Passive Participle PAEL No First Common Plural
2:25583 wmTybynn wamTayb,iynan ܘܰܡܛܰܝܒ݂ܺܝܢܰܢ Second Masculine Plural - Passive Participle PAEL No First Common Plural
2:25572 dmTyb) d'amTayb,a) ܕ݁ܰܡܛܰܝܒ݂ܳܐ Second Feminine Singular - Passive Participle PAEL No - - -
2:25590 mTyb) mTayb,a) ܡܛܰܝܒ݂ܳܐ Second Feminine Singular - Passive Participle PAEL No - - -
2:25582 wmTyb) wamTayb,a) ܘܰܡܛܰܝܒ݂ܳܐ Second Feminine Singular - Passive Participle PAEL No - - -
2:25578 dmTybn d'amTayb,an ܕ݁ܰܡܛܰܝܒ݂ܳܢ Second Feminine Plural - Passive Participle PAEL No - - -
2:25601 mTybn mTayb,an ܡܛܰܝܒ݂ܳܢ Second Feminine Plural - Passive Participle PAEL No - - -
2:7961 dmTyb d'amTayab, ܕ݁ܰܡܛܰܝܰܒ݂ Third Masculine Singular - Passive Participle PAEL No - - -
2:7980 mTyb mTayab, ܡܛܰܝܰܒ݂ Third Masculine Singular - Passive Participle PAEL No - - -
2:7970 wmTyb wamTayab, ܘܰܡܛܰܝܰܒ݂ Third Masculine Singular - Passive Participle PAEL No - - -
2:7964 dmTybyn d'amTayb,iyn ܕ݁ܰܡܛܰܝܒ݂ܺܝܢ Third Masculine Plural - Passive Participle PAEL No - - -
2:7984 mTybyn mTayb,iyn ܡܛܰܝܒ݂ܺܝܢ Third Masculine Plural - Passive Participle PAEL No - - -
2:7985 mTybyn mTayb,iyn ܡܛܰܝܒ݂ܺܝܢ Third Masculine Plural - Passive Participle PAEL No - - -
2:25597 mTybynn mTayb,iynan ܡܛܰܝܒ݂ܺܝܢܰܢ Third Masculine Plural - Passive Participle PAEL No First Common Plural
2:25584 wmTybynn wamTayb,iynan ܘܰܡܛܰܝܒ݂ܺܝܢܰܢ Third Masculine Plural - Passive Participle PAEL No First Common Plural
2:7962 dmTyb) d'amTayb,a) ܕ݁ܰܡܛܰܝܒ݂ܳܐ Third Feminine Singular - Passive Participle PAEL No - - -
2:7982 mTyb) mTayb,a) ܡܛܰܝܒ݂ܳܐ Third Feminine Singular - Passive Participle PAEL No - - -
2:7971 wmTyb) wamTayb,a) ܘܰܡܛܰܝܒ݂ܳܐ Third Feminine Singular - Passive Participle PAEL No - - -
2:7965 dmTybn d'amTayb,an ܕ݁ܰܡܛܰܝܒ݂ܳܢ Third Feminine Plural - Passive Participle PAEL No - - -
2:7995 mTybn mTayb,an ܡܛܰܝܒ݂ܳܢ Third Feminine Plural - Passive Participle PAEL No - - -
2:7955 )tTybn )et'Tayab,n ܐܶܬ݁ܛܰܝܰܒ݂ܢ First Common Plural - Perfect ETHPAEL No - - -
2:7959 dTybt d'Tayeb,t' ܕ݁ܛܰܝܶܒ݂ܬ݁ Second Masculine Singular - Perfect PAEL No - - -
2:7992 Tybt Tayeb,t' ܛܰܝܶܒ݂ܬ݁ Second Masculine Singular - Perfect PAEL No - - -
2:7960 dTybtwn d'Tayeb,t'uwn ܕ݁ܛܰܝܶܒ݂ܬ݁ܽܘܢ Second Masculine Plural - Perfect PAEL No - - -
2:7993 Tybtwn Tayeb,t'uwn ܛܰܝܶܒ݂ܬ݁ܽܘܢ Second Masculine Plural - Perfect PAEL No - - -
2:7958 dTyb d'Tayeb, ܕ݁ܛܰܝܶܒ݂ Third Masculine Singular - Perfect PAEL No - - -
2:7974 Tyb Tayeb, ܛܰܝܶܒ݂ Third Masculine Singular - Perfect PAEL No - - -
2:7969 wTybw wTayeb,w ܘܛܰܝܶܒ݂ܘ Third Masculine Plural - Perfect PAEL No - - -
2:7978 Tybw Tayeb,w ܛܰܝܶܒ݂ܘ Third Masculine Plural - Perfect PAEL No - - -
2:7991 )tTybt )et'Tayb,at, ܐܶܬ݁ܛܰܝܒ݂ܰܬ݂ Third Feminine Singular - Perfect ETHPAEL No - - -
2:7957 d)tTybt d'e)t'Tayb,at, ܕ݁ܶܐܬ݁ܛܰܝܒ݂ܰܬ݂ Third Feminine Singular - Perfect ETHPAEL No - - -
2:7979 Tybt Tayb,at, ܛܰܝܒ݂ܰܬ݂ Third Feminine Singular - Perfect PAEL No - - -
2:7976 Tyb Tayeb, ܛܰܝܶܒ݂ Third Feminine Plural - Perfect PAEL No - - -
2:7990 Tyb Tyb ܛܝܒ - - - - - - No - - -

ID Lexeme Category Form Meaning Origin language Concordance Strongs
1:1199 Twb) ܛܘܒܐ Noun PEAL blessedness, beatitude, happiness - show verses G3107
Word (sort by word) Morphological information (sort by person, state/tense) Suffix information
ID Word Vocalized Syriac Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
2:8000 dTwbyhwn d'Tuwb,ayhuwn ܕ݁ܛܽܘܒ݂ܰܝܗܽܘܢ - Masculine Singular Emphatic - - No Third Masculine Plural
2:24307 dTwb) d'Tuwb,a) ܕ݁ܛܽܘܒ݂ܳܐ - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
2:7999 dTwbwhy d'Tuwb,awh_y ܕ݁ܛܽܘܒ݂ܰܘܗ݈ܝ - Masculine Singular Emphatic - - No Third Masculine Singular
2:8002 wTwbyh wTuwb,eyh ܘܛܽܘܒ݂ܶܝܗ - Masculine Singular Emphatic - - No Third Feminine Singular
2:24306 wTwb) wTuwb,a) ܘܛܽܘܒ݂ܳܐ - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
2:8001 wTwbwhy wTuwb,awh_y ܘܛܽܘܒ݂ܰܘܗ݈ܝ - Masculine Singular Emphatic - - No Third Masculine Singular
2:8013 Twbyk Tuwb,ayk' ܛܽܘܒ݂ܰܝܟ݁ - Masculine Singular Emphatic - - No Second Masculine Singular
2:8014 Twbykwn Tuwb,ayk'uwn ܛܽܘܒ݂ܰܝܟ݁ܽܘܢ - Masculine Singular Emphatic - - No Second Masculine Plural
2:8008 Twbyh Tuwb,eyh ܛܽܘܒ݂ܶܝܗ - Masculine Singular Emphatic - - No Third Feminine Singular
2:8011 Twbyhyn Tuwb,ayheyn ܛܽܘܒ݂ܰܝܗܶܝܢ - Masculine Singular Emphatic - - No Third Feminine Plural
2:8009 Twbyhwn Tuwb,ayhuwn ܛܽܘܒ݂ܰܝܗܽܘܢ - Masculine Singular Emphatic - - No Third Masculine Plural
2:8004 Twb) Tuwb,a) ܛܽܘܒ݂ܳܐ - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
2:8015 Twbkwn Tuwb,k,uwn ܛܽܘܒ݂ܟ݂ܽܘܢ - Masculine Singular Emphatic - - No Second Masculine Plural
2:8005 Twbh Tuwb,eh ܛܽܘܒ݂ܶܗ - Masculine Singular Emphatic - - No Third Masculine Singular
2:8006 Twbwhy Tuwb,awh_y ܛܽܘܒ݂ܰܘܗ݈ܝ - Masculine Singular Emphatic - - No Third Masculine Singular
2:8003 wTwbyk wTuwb,ayk' ܘܛܽܘܒ݂ܰܝܟ݁ - Masculine Plural Emphatic - - No Second Masculine Singular
2:24305 wTwb) wTuwb,e) ܘܛܽܘܒ݂ܶܐ - Masculine Plural Emphatic - - No - - -
2:8012 Twbyhyn Tuwb,ayheyn ܛܽܘܒ݂ܰܝܗܶܝܢ - Masculine Plural Emphatic - - No Third Feminine Plural
2:8010 Twbyhwn Tuwb,ayhuwn ܛܽܘܒ݂ܰܝܗܽܘܢ - Masculine Plural Emphatic - - No Third Masculine Plural
2:8016 Twb) Tuwb,e) ܛܽܘܒ݂ܶܐ - Masculine Plural Emphatic - - No - - -
2:8007 Twbwhy Tuwb,awh_y ܛܽܘܒ݂ܰܘܗ݈ܝ - Masculine Plural Emphatic - - No Third Masculine Singular

ID Lexeme Category Form Meaning Origin language Concordance Strongs
1:1200 Twbn) ܛܘܒܢܐ Adjective PEAL blessed, happy - show verses G3107
Word (sort by word) Morphological information (sort by person, state/tense) Suffix information
ID Word Vocalized Syriac Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
2:8017 dTwbn) d'Tuwb,ana) ܕ݁ܛܽܘܒ݂ܳܢܳܐ - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
2:8018 Twbn) Tuwb,ana) ܛܽܘܒ݂ܳܢܳܐ - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
2:8019 Twbn) Tuwb,ane) ܛܽܘܒ݂ܳܢܶܐ - Masculine Plural Emphatic - - No - - -

ID Lexeme Category Form Meaning Origin language Concordance Strongs
1:1201 Twbtn) ܛܘܒܬܢܐ Adjective PEAL blessed - show verses
Word (sort by word) Morphological information (sort by person, state/tense) Suffix information
ID Word Vocalized Syriac Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
2:8020 Twbtn) Tuwb,t,ana) ܛܽܘܒ݂ܬ݂ܳܢܳܐ - Masculine Singular Emphatic - - No - - -

© 2006-2024 Dukhrana Biblical Research