Lexeme t$nyq) - ܬܫܢܝܩܐ

ID Category Form Root Meaning Origin language Where in Peshitta NT? Strongs
1:3278 Noun PAEL $nq ܫܢܩ torment - show verses G931

Lookup in Lexicons [key]
CBRPSPSJPMWJSJLCHBBTAJEMMJEC
p. 791
p. 4513
p. 622
p. 342
p. 243
p. 399
p. 1045
p. 1126
p. 428
p. 1704
p. 0

Inflected forms found in SEDRA

Word (sort by word) Morphological information (sort by person, state/tense) Suffix information
Word Vocalized Syriac Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
dt$nyq) d't,a$niyqa) ܕ݁ܬ݂ܰܫܢܺܝܩܳܐ - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
dt$nyqh d't,a$niyqah ܕ݁ܬ݂ܰܫܢܺܝܩܳܗ - Masculine Singular Emphatic - - No Third Feminine Singular
dt$nyqhwn d't,a$niyqhuwn ܕ݁ܬ݂ܰܫܢܺܝܩܗܽܘܢ - Masculine Singular Emphatic - - No Third Masculine Plural
lt$nyq) lt,a$niyqa) ܠܬ݂ܰܫܢܺܝܩܳܐ - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
wt$nyq) wt,a$niyqa) ܘܬ݂ܰܫܢܺܝܩܳܐ - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
wt$nyqhwn wt,a$niyqhuwn ܘܬ݂ܰܫܢܺܝܩܗܽܘܢ - Masculine Singular Emphatic - - No Third Masculine Plural
t$nyq) t'a$niyqa) ܬ݁ܰܫܢܺܝܩܳܐ - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
bt$nyq) b't,a$niyqe) ܒ݁ܬ݂ܰܫܢܺܝܩܶܐ - Masculine Plural Emphatic - - No - - -
t$nyq) t,a$niyqe) ܬ݂ܰܫܢܺܝܩܶܐ - Masculine Plural Emphatic - - No - - -

© 2006-2017 Dukhrana Biblical Research