<-- Romans 15:10 | Romans 15:12 -->

Analysis of Peshitta verse Romans 15:11

Romans 15:11 - ܘܬ݂ܽܘܒ݂ ܐܶܡܰܪ ܫܰܒ݁ܰܚܘ ܠܡܳܪܝܳܐ ܟ݁ܽܠܟ݂ܽܘܢ ܥܰܡ݈ܡܶܐ ܫܰܒ݁ܚܳܝܗ݈ܝ ܟ݁ܽܠܗܶܝܢ ܐܶܡܘܳܬ݂ܳܐ ܀

Translations

(Etheridge) And again he hath said, Praise the Lord, all (ye) Gentiles; Let all peoples praise him.

(Murdock) And again he said: Praise the Lord, all ye Gentiles; [and] laud him, all ye nations.

(Lamsa) And again, he says, Praise the LORD, all ye Gentiles; and praise him, all ye nations.

(KJV) And again, Praise the Lord, all ye Gentiles; and laud him, all ye people.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܬܘܒ ܘܬ݂ܽܘܒ݂ 2:22722 ܬܒ Particle again, furthermore 606 235 62045-15110 - - - - - - No - - -
ܐܡܪ ܐܶܡܰܪ 2:1242 ܐܡܪ Verb say, speak, announce, affirm 20 24 62045-15111 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܫܒܚܘ ܫܰܒ݁ܰܚܘ 2:20889 ܫܒܚ Denominative praise, glorify, commend 555 214 62045-15112 Second Masculine Plural - Imperative PAEL No - - -
ܠܡܪܝܐ ܠܡܳܪܝܳܐ 2:12392 ܡܪܐ Noun lord, master 301 132 62045-15113 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܟܠܟܘܢ ܟ݁ܽܠܟ݂ܽܘܢ 2:10089 ܟܠ Particle all, every, whole, entirely 215 102 62045-15114 - - - - - - No Second Masculine Plural
ܥܡܡܐ ܥܰܡ݈ܡܶܐ 2:15825 ܥܡ Noun people, nation, Gentiles 416 164 62045-15115 - Masculine Plural Emphatic - - No - - -
ܫܒܚܝܗܝ ܫܰܒ݁ܚܳܝܗ݈ܝ 2:20892 ܫܒܚ Denominative praise, glorify, commend 555 214 62045-15116 Second Feminine Plural - Imperative PAEL No Third Masculine Singular
ܟܠܗܝܢ ܟ݁ܽܠܗܶܝܢ 2:10083 ܟܠ Particle all, every, whole, entirely 215 102 62045-15117 - Masculine - - - - No Third Feminine Plural
ܐܡܘܬܐ ܐܶܡܘܳܬ݂ܳܐ 2:1074 ܐܡ Noun people, nation 6 16 62045-15118 - Common Plural Emphatic - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.