<-- Revelation 21:10 | Revelation 21:12 -->

Analysis of Peshitta verse Revelation 21:11

Revelation 21:11 - ܘܺܐܝܬ݂ ܠܳܗ ܬ݁ܶܫܒ݁ܽܘܚܬ݁ܳܐ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܘܢܽܘܗܪܳܗ ܐܰܝܟ݂ ܕ݁ܡܽܘܬ݂ܳܐ ܕ݁ܟ݂ܺܐܦ݂ܳܐ ܝܰܩܺܝܪܬ݁ܳܐ ܐܰܝܟ݂ ܝܰܫܦ݁ܶܗ ܐܰܝܟ݂ ܕ݁ܽܘܡܝܳܐ ܕ݁ܰܩܪܽܘܣܛܰܠܳܘܣ ܀

Translations

(Etheridge) having the glory of Aloha, as the clearness of light, like a stone of great price, as the stone Jaspon, resembling crystallos;

(Murdock) in which was the glory of God, as a brilliant light, and resembling a very precious gem; like a jasper stone, resembling crystal.

(Lamsa) Having the glory of God, radiant as a brilliant light, resembling a very precious gem; like a jasper stone, clear as crystal:

(KJV) Having the glory of God: and her light was like unto a stone most precious, even like a jasper stone, clear as crystal;

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܐܝܬ ܘܺܐܝܬ݂ 2:742 ܐܝܬ Substantive is, are 14 20 63066-21110 - - - - - - No - - -
ܠܗ ܠܳܗ 2:10843 ܠ Particle to, for 232 107 63066-21111 - - - - - - No Third Feminine Singular
ܬܫܒܘܚܬܐ ܬ݁ܶܫܒ݁ܽܘܚܬ݁ܳܐ 2:20936 ܫܒܚ Noun praise, glory 622 243 63066-21112 - Feminine Singular Emphatic - - No - - -
ܕܐܠܗܐ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ 2:914 ܐܠܗ Noun God, god 17 22 63066-21113 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܘܢܘܗܪܗ ܘܢܽܘܗܪܳܗ 2:12778 ܢܗܪ Noun light 331 137 63066-21114 - Masculine Singular Emphatic - - No Third Feminine Singular
ܐܝܟ ܐܰܝܟ݂ 2:621 ܐܝܟ Particle as, according to 13 18 63066-21115 - - - - - - No - - -
ܕܡܘܬܐ ܕ݁ܡܽܘܬ݂ܳܐ 2:4723 ܕܡܐ Noun form, image, similitude, type, exemplar, pattern 94 56 63066-21116 - Feminine Singular Emphatic - - No - - -
ܕܟܐܦܐ ܕ݁ܟ݂ܺܐܦ݂ܳܐ 2:9767 ܟܐܦ Noun stone, rock 202 98 63066-21117 - Feminine Singular Emphatic - - No - - -
ܝܩܝܪܬܐ ܝܰܩܺܝܪܬ݁ܳܐ 2:9475 ܝܩܪ Adjective heavy, precious 196 97 63066-21118 - Feminine Singular Emphatic - - No - - -
ܐܝܟ ܐܰܝܟ݂ 2:621 ܐܝܟ Particle as, according to 13 18 63066-21119 - - - - - - No - - -
ܝܫܦܗ ܝܰܫܦ݁ܶܗ 2:9588 ܝܫܦܗ Noun jasper 198 97 63066-211110 - Masculine Singular - - - No - - -
ܐܝܟ ܐܰܝܟ݂ 2:621 ܐܝܟ Particle as, according to 13 18 63066-211111 - - - - - - No - - -
ܕܘܡܝܐ ܕ݁ܽܘܡܝܳܐ 2:4690 ܕܡܐ Noun likeness, form, image 86 53 63066-211112 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܕܩܪܘܣܛܠܘܣ ܕ݁ܰܩܪܽܘܣܛܰܠܳܘܣ 2:19057 ܩܪܘܣܛܠܘܣ Noun crystal 518 197 63066-211113 - Masculine Singular - - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.