<-- Philippians 3:6 | Philippians 3:8 -->

Analysis of Peshitta verse Philippians 3:7

Philippians 3:7 - ܐܶܠܳܐ ܗܳܠܶܝܢ ܕ݁ܝܽܘܬ݂ܪܳܢܳܐ ܗܘܰܝ ܠܺܝ ܚܽܘܣܪܳܢܳܐ ܚܶܫܒ݁ܶܬ݂ ܐܶܢܶܝܢ ܡܶܛܽܠ ܡܫܺܝܚܳܐ ܀

Translations

(Etheridge) But these things which were my gain, I have reckoned loss for the Meshiha;

(Murdock) But these things, which had been my excellence, I have accounted a detriment, because of the Messiah.

(Lamsa) But these things which once were a gain to me, I counted a loss for the sake of Christ.

(KJV) But what things were gain to me, those I counted loss for Christ.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܐܠܐ ܐܶܠܳܐ 2:892 ܐܠܐ Particle but, but rather 17 22 62050-03070 - - - - - - No - - -
ܗܠܝܢ ܗܳܠܶܝܢ 2:5250 ܗܢ Pronoun this, these 104 61 62050-03071 - Common Plural - - - No - - -
ܕܝܘܬܪܢܐ ܕ݁ܝܽܘܬ݂ܪܳܢܳܐ 2:9640 ܝܬܪ Noun lucre, advantage, profit, gain, abundance 190 93 62050-03072 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܗܘܝ ܗܘܰܝ 2:5093 ܗܘܐ Verb be, was, turn 101 59 62050-03073 Third Feminine Plural - Perfect PEAL No - - -
ܠܝ ܠܺܝ 2:10846 ܠ Particle to, for 232 107 62050-03074 - - - - - - No First Common Singular
ܚܘܣܪܢܐ ܚܽܘܣܪܳܢܳܐ 2:7442 ܚܣܪ Noun loss, detriment 132 72 62050-03075 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܚܫܒܬ ܚܶܫܒ݁ܶܬ݂ 2:7778 ܚܫܒ Verb think, reckon, deliberate 160 82 62050-03076 First Common Singular - Perfect PEAL No - - -
ܐܢܝܢ ܐܶܢܶܝܢ 2:4991 ܗܘ Pronoun he, it, is 101 59 62050-03077 Third Feminine Plural - - - No - - -
ܡܛܠ ܡܶܛܽܠ 2:11636 ܡܛܠ Particle because 267 120 62050-03078 - - - - - - No - - -
ܡܫܝܚܐ ܡܫܺܝܚܳܐ 2:12523 ܡܫܚ Participle Adjective Messiah, Annointed One, Christ 306 133 62050-03079 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.