<-- Matthew 28:8 | Matthew 28:10 -->

Analysis of Peshitta verse Matthew 28:9

Matthew 28:9 - ܘܗܳܐ ܝܶܫܽܘܥ ܦ݁ܓ݂ܰܥ ܒ݁ܗܶܝܢ ܘܶܐܡܰܪ ܠܗܶܝܢ ܫܠܳܡ ܠܟ݂ܶܝܢ ܗܶܢܶܝܢ ܕ݁ܶܝܢ ܩܪܶܒ݂ ܐܶܚܰܕ݂ ܪܶܓ݂ܠܰܘܗ݈ܝ ܘܰܣܓ݂ܶܕ݂ܶܝܢ ܠܶܗ ܀

Translations

(Etheridge) And, behold, Jeshu met them, and said to them, Peace to you ! And they approached [him] , held him by the feet, and adored him.

(Murdock) And lo, Jesus met them, and said to them: Hail, ye. And they came and clasped his feet, and worshipped him.

(Lamsa) And behold, Jesus met them, and said to them, Peace be to you. And they came up and laid hold of his feet, and worshipped him.

(KJV) And as they went to tell his disciples, behold, Jesus met them, saying, All hail. And they came and held him by the feet, and worshipped him.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܗܐ ܘܗܳܐ 2:4942 ܗܐ Particle lo!, behold! 98 58 62040-28090 - - - - - - No - - -
ܝܫܘܥ ܝܶܫܽܘܥ 2:9573 ܝܫܘܥ Proper Noun Jesus 198 97 62040-28091 - - - - - - No - - -
ܦܓܥ ܦ݁ܓ݂ܰܥ 2:16390 ܦܓܥ Verb meet 434 170 62040-28092 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܒܗܝܢ ܒ݁ܗܶܝܢ 2:2242 ܒ Particle in, by, into, among, at, with, against 33 32 62040-28093 - - - - - - No Third Feminine Plural
ܘܐܡܪ ܘܶܐܡܰܪ 2:1290 ܐܡܪ Verb say, speak, announce, affirm 20 24 62040-28094 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܠܗܝܢ ܠܗܶܝܢ 2:10845 ܠ Particle to, for 232 107 62040-28095 - - - - - - No Third Feminine Plural
ܫܠܡ ܫܠܳܡ 2:21574 ܫܠܡ Noun peace, salute, salutation 582 225 62040-28096 - Masculine Singular Absolute - - No - - -
ܠܟܝܢ ܠܟ݂ܶܝܢ 2:10851 ܠ Particle to, for 232 107 62040-28097 - - - - - - No Second Feminine Plural
ܗܢܝܢ ܗܶܢܶܝܢ 2:5012 ܗܘ Pronoun he, it, is 101 59 62040-28098 Third Feminine Plural - - - No - - -
ܕܝܢ ܕ݁ܶܝܢ 2:4405 ܕܝܢ Particle but, yet 90 54 62040-28099 - - - - - - No - - -
ܩܪܒ ܩܪܶܒ݂ 2:19003 ܩܪܒ Verb near, touch, come, near, bring near, offer, fight 517 197 62040-280910 Third Feminine Plural - Perfect PEAL No - - -
ܐܚܕ ܐܶܚܰܕ݂ 2:478 ܐܚܕ Verb take, hold, take, let, kindle, apprehend, maintain, close 10 17 62040-280911 Third Feminine Plural - Perfect PEAL No - - -
ܪܓܠܘܗܝ ܪܶܓ݂ܠܰܘܗ݈ܝ 2:19405 ܪܓܠ Noun foot 529 201 62040-280912 - Feminine Plural Emphatic - - No Third Masculine Singular
ܘܣܓܕܝܢ ܘܰܣܓ݂ܶܕ݂ܶܝܢ 2:13955 ܣܓܕ Verb worship, homage 360 146 62040-280913 Third Feminine Plural - Perfect PEAL No - - -
ܠܗ ܠܶܗ 2:10842 ܠ Particle to, for 232 107 62040-280914 - - - - - - No Third Masculine Singular

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.