<-- Matthew 23:19 | Matthew 23:21 -->

Analysis of Peshitta verse Matthew 23:20

Matthew 23:20 - ܡܰܢ ܕ݁ܝܳܡܶܐ ܗܳܟ݂ܺܝܠ ܒ݁ܡܰܕ݂ܒ݁ܚܳܐ ܝܳܡܶܐ ܒ݁ܶܗ ܘܰܒ݂ܟ݂ܽܠ ܡܳܐ ܕ݁ܺܐܝܬ݂ ܠܥܶܠ ܡܶܢܶܗ ܀

Translations

(Etheridge) He therefore who sweareth by the altar, sweareth by it, and by all things that are upon it.

(Murdock) He therefore who sweareth by the altar, sweareth by it, and by all that is upon it.

(Lamsa) Therefore he who swears by the altar, he swears by it and by everything that is on it.

(KJV) Whoso therefore shall swear by the altar, sweareth by it, and by all things thereon.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܡܢ ܡܰܢ 2:12156 ܡܢ Pronoun who, he who 281 125 62040-23200 - - - - - - No - - -
ܕܝܡܐ ܕ݁ܝܳܡܶܐ 2:9262 ܝܡܐ Verb swear, swear, oath 193 95 62040-23201 Third Masculine Singular - Active Participle PEAL No - - -
ܗܟܝܠ ܗܳܟ݂ܺܝܠ 2:5185 ܗܟܝܠ Particle therefore, hence 103 60 62040-23202 - - - - - - No - - -
ܒܡܕܒܚܐ ܒ݁ܡܰܕ݂ܒ݁ܚܳܐ 2:4062 ܕܒܚ Noun altar 251 115 62040-23203 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܝܡܐ ܝܳܡܶܐ 2:9272 ܝܡܐ Verb swear, swear, oath 193 95 62040-23204 Third Masculine Singular - Active Participle PEAL No - - -
ܒܗ ܒ݁ܶܗ 2:2239 ܒ Particle in, by, into, among, at, with, against 33 32 62040-23205 - - - - - - No Third Masculine Singular
ܘܒܟܠ ܘܰܒ݂ܟ݂ܽܠ 2:10041 ܟܠ Particle all, every, whole, entirely 215 102 62040-23206 - Masculine - - - - No - - -
ܡܐ ܡܳܐ 2:11330 ܡܐ Pronoun what 246 113 62040-23207 - - - - - - No - - -
ܕܐܝܬ ܕ݁ܺܐܝܬ݂ 2:732 ܐܝܬ Substantive is, are 14 20 62040-23208 - - - - - - No - - -
ܠܥܠ ܠܥܶܠ 2:15700 ܥܠ Particle on, about, concerning 413 162 62040-23209 - - - - - - No - - -
ܡܢܗ ܡܶܢܶܗ 2:12183 ܡܢ Particle from 281 125 62040-232010 - - - - - - No Third Masculine Singular

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.