<-- Mark 9:48 | Mark 9:50 -->

Analysis of Peshitta verse Mark 9:49

Mark 9:49 - ܟ݁ܽܠ ܓ݁ܶܝܪ ܒ݁ܢܽܘܪܳܐ ܢܶܬ݂ܡܠܰܚ ܘܟ݂ܽܠ ܕ݁ܶܒ݂ܚܬ݂ܳܐ ܒ݁ܡܶܠܚܳܐ ܬ݁ܶܬ݂ܡܠܰܚ ܀

Translations

(Etheridge) For every (thing) with fire is salted, and every victim with salt shall be salted.

(Murdock) For every thing will be salted with fire; and every sacrifice will be salted with salt.

(Lamsa) For everything will be salted on fire, and every sacrifice will be salted with salt.

(KJV) For every one shall be salted with fire, and every sacrifice shall be salted with salt.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܟܠ ܟ݁ܽܠ 2:10077 ܟܠ Particle all, every, whole, entirely 215 102 62041-09490 - - - - - - No - - -
ܓܝܪ ܓ݁ܶܝܪ 2:3714 ܓܝܪ Particle for 69 47 62041-09491 - - - - - - No - - -
ܒܢܘܪܐ ܒ݁ܢܽܘܪܳܐ 2:12885 ܢܘܪ Noun fire 334 139 62041-09492 - Feminine Singular Emphatic - - No - - -
ܢܬܡܠܚ ܢܶܬ݂ܡܠܰܚ 2:11902 ܡܠܚ Verb salted 276 123 62041-09493 Third Masculine Singular - Imperfect ETHPEAL No - - -
ܘܟܠ ܘܟ݂ܽܠ 2:10053 ܟܠ Particle all, every, whole, entirely 215 102 62041-09494 - Masculine - - - - No - - -
ܕܒܚܬܐ ܕ݁ܶܒ݂ܚܬ݂ܳܐ 2:4059 ܕܒܚ Noun sacrifice 82 52 62041-09495 - Feminine Singular Emphatic - - No - - -
ܒܡܠܚܐ ܒ݁ܡܶܠܚܳܐ 2:11905 ܡܠܚ Noun salt 276 123 62041-09496 - Feminine Singular Emphatic - - No - - -
ܬܬܡܠܚ ܬ݁ܶܬ݂ܡܠܰܚ 2:11903 ܡܠܚ Verb salted 276 123 62041-09497 Third Feminine Singular - Imperfect ETHPEAL No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.