<-- Mark 4:31 | Mark 4:33 -->

Analysis of Peshitta verse Mark 4:32

Mark 4:32 - ܘܡܳܐ ܕ݁ܶܐܙܕ݁ܰܪܥܰܬ݂ ܣܳܠܩܳܐ ܘܗܳܘܝܳܐ ܪܰܒ݁ܳܐ ܡܶܢ ܟ݁ܽܠܗܽܘܢ ܝܰܪܩܽܘܢܶܐ ܘܥܳܒ݂ܕ݁ܳܐ ܣܰܘܟ݁ܶܐ ܪܰܘܪܒ݂ܳܬ݂ܳܐ ܐܰܝܟ݂ ܕ݁ܬ݂ܶܫܟ݁ܰܚ ܕ݁ܰܒ݂ܛܶܠܳܠܳܗ ܦ݁ܳܪܰܚܬ݂ܳܐ ܬ݁ܶܫܟ݁ܰܢ ܀

Translations

(Etheridge) and when it is sown, it springeth up, and becometh greater than all herbs, and maketh great branches; so that in its shadow the fowl can dwell.

(Murdock) and when it is sown it springeth up, and becometh greater than all herbs, and produceth great branches, so that birds can lodge under its shadow.

(Lamsa) But when it is sown, it springs up and becomes greater than all the herbs, and puts forth large branches, so that the birds can settle under their shadow.

(KJV) But when it is sown, it groweth up, and becometh greater than all herbs, and shooteth out great branches; so that the fowls of the air may lodge under the shadow of it.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܡܐ ܘܡܳܐ 2:11329 ܡܐ Pronoun what 246 113 62041-04320 - - - - - - No - - -
ܕܐܙܕܪܥܬ ܕ݁ܶܐܙܕ݁ܰܪܥܰܬ݂ 2:5946 ܙܪܥ Verb sow 121 67 62041-04321 Third Feminine Singular - Perfect ETHPEAL No - - -
ܣܠܩܐ ܣܳܠܩܳܐ 2:14499 ܣܠܩ Verb go up, ascend, ascend 379 152 62041-04322 Third Feminine Singular - Active Participle PEAL No - - -
ܘܗܘܝܐ ܘܗܳܘܝܳܐ 2:5120 ܗܘܐ Verb be, was, turn 101 59 62041-04323 Third Feminine Singular - Active Participle PEAL No - - -
ܪܒܐ ܪܰܒ݁ܳܐ 2:19207 ܪܒ Adjective great, chief, master 525 200 62041-04324 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܡܢ ܡܶܢ 2:12182 ܡܢ Particle from 281 125 62041-04325 - - - - - - No - - -
ܟܠܗܘܢ ܟ݁ܽܠܗܽܘܢ 2:10082 ܟܠ Particle all, every, whole, entirely 215 102 62041-04326 - Masculine - - - - No Third Masculine Plural
ܝܪܩܘܢܐ ܝܰܪܩܽܘܢܶܐ 2:9535 ܝܪܩ Noun herb, vegetable 197 97 62041-04327 - Masculine Plural Emphatic - - No - - -
ܘܥܒܕܐ ܘܥܳܒ݂ܕ݁ܳܐ 2:14937 ܥܒܕ Verb do, make, subdue, subject, act, perform, celebrate 396 157 62041-04328 Third Feminine Singular - Active Participle PEAL No - - -
ܣܘܟܐ ܣܰܘܟ݁ܶܐ 2:14140 ܣܘܟܐ Noun branch 365 148 62041-04329 - Feminine Plural Emphatic - - No - - -
ܪܘܪܒܬܐ ܪܰܘܪܒ݂ܳܬ݂ܳܐ 2:19222 ܪܒ Adjective great, chief, master 525 200 62041-043210 - Feminine Plural Emphatic - - No - - -
ܐܝܟ ܐܰܝܟ݂ 2:621 ܐܝܟ Particle as, according to 13 18 62041-043211 - - - - - - No - - -
ܕܬܫܟܚ ܕ݁ܬ݂ܶܫܟ݁ܰܚ 2:21228 ܐܫܟܚ Verb find, happen, able 576 222 62041-043212 Third Feminine Singular - Imperfect PEAL No - - -
ܕܒܛܠܠܗ ܕ݁ܰܒ݂ܛܶܠܳܠܳܗ 2:8175 ܛܠ Noun shadow, shade 175 87 62041-043213 - Masculine Singular Emphatic - - No Third Feminine Singular
ܦܪܚܬܐ ܦ݁ܳܪܰܚܬ݂ܳܐ 2:17105 ܦܪܚ Noun bird 460 179 62041-043214 - Feminine Singular Emphatic - - No - - -
ܬܫܟܢ ܬ݁ܶܫܟ݁ܰܢ 2:21305 ܫܟܢ Verb dwell, lodge 577 222 62041-043215 Third Feminine Singular - Imperfect PEAL No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.