<-- Luke 2:37 | Luke 2:39 -->

Analysis of Peshitta verse Luke 2:38

Luke 2:38 - ܘܳܐܦ݂ ܗܺܝ ܩܳܡܰܬ݂ ܒ݁ܳܗ ܒ݁ܫܳܥܬ݂ܳܐ ܘܰܐܘܕ݁ܝܰܬ݂ ܠܡܳܪܝܳܐ ܘܰܡܡܰܠܠܳܐ ܗ݈ܘܳܬ݂ ܥܠܰܘܗ݈ܝ ܥܰܡ ܟ݁ܽܠܢܳܫ ܕ݁ܰܡܣܰܟ݁ܶܐ ܗ݈ܘܳܐ ܠܦ݂ܽܘܪܩܳܢܳܗ ܕ݁ܽܐܘܪܺܫܠܶܡ ܀

Translations

(Etheridge) And she also arose in that hour and confessed [Or, praised.] the Lord, and discoursed concerning him with all who were expecting the redemption of Urishlem.

(Murdock) and she too stood up, in that hour, and gave thanks to the Lord, and spoke of him to every one that waited for the redemption of Jerusalem.

(Lamsa) She also stood up at that hour, and gave thanks to the Lord, and spoke concerning him to every man who was looking forward to the salvation of Jerusalem.

(KJV) And she coming in that instant gave thanks likewise unto the Lord, and spake of him to all them that looked for redemption in Jerusalem.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܐܦ ܘܳܐܦ݂ 2:1753 ܐܦ Particle also, even 25 27 62042-02380 - - - - - - No - - -
ܗܝ ܗܺܝ 2:5009 ܗܘ Pronoun he, it, is 101 59 62042-02381 Third Feminine Singular - - - No - - -
ܩܡܬ ܩܳܡܰܬ݂ 2:18344 ܩܡ Verb rise, stand, establish, stand 508 194 62042-02382 Third Feminine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܒܗ ܒ݁ܳܗ 2:2240 ܒ Particle in, by, into, among, at, with, against 33 32 62042-02383 - - - - - - No Third Feminine Singular
ܒܫܥܬܐ ܒ݁ܫܳܥܬ݂ܳܐ 2:22040 ܫܥܬܐ Noun hour 589 228 62042-02384 - Feminine Singular Emphatic - - No - - -
ܘܐܘܕܝܬ ܘܰܐܘܕ݁ܝܰܬ݂ 2:8550 ܝܕܐ Verb confess, thanks, profess, promise 186 91 62042-02385 Third Feminine Singular - Perfect APHEL No - - -
ܠܡܪܝܐ ܠܡܳܪܝܳܐ 2:12392 ܡܪܐ Noun lord, master 301 132 62042-02386 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܘܡܡܠܠܐ ܘܰܡܡܰܠܠܳܐ 2:12041 ܡܠ Verb speak 273 122 62042-02387 Third Feminine Singular - Active Participle PAEL No - - -
ܗܘܬ ܗ݈ܘܳܬ݂ 2:5146 ܗܘܐ Verb be, was, turn 101 59 62042-02388 Third Feminine Singular - Perfect PEAL Yes - - -
ܥܠܘܗܝ ܥܠܰܘܗ݈ܝ 2:15702 ܥܠ Particle on, about, concerning 413 162 62042-02389 - - - - - - No Third Masculine Singular
ܥܡ ܥܰܡ 2:15785 ܥܡ Particle with 416 164 62042-023810 - - - - - - No - - -
ܟܠܢܫ ܟ݁ܽܠܢܳܫ 2:1468 ܐܢܫ Noun every one 216 102 62042-023811 - Common Singular Absolute - - No - - -
ܕܡܣܟܐ ܕ݁ܰܡܣܰܟ݁ܶܐ 2:14324 ܣܟܐ Verb expect, look for 376 151 62042-023812 Third Masculine Singular - Active Participle PAEL No - - -
ܗܘܐ ܗ݈ܘܳܐ 2:5144 ܗܘܐ Verb be, was, turn 101 59 62042-023813 Third Masculine Singular - Perfect PEAL Yes - - -
ܠܦܘܪܩܢܗ ܠܦ݂ܽܘܪܩܳܢܳܗ 2:17209 ܦܪܩ Noun redemption, salvation, deliverance 439 171 62042-023814 - Masculine Singular Emphatic - - No Third Feminine Singular
ܕܐܘܪܫܠܡ ܕ݁ܽܐܘܪܺܫܠܶܡ 2:331 ܐܘܪܫܠܡ Proper Noun Jerusalem 8 17 62042-023815 - - - - - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.