<-- Luke 24:50 | Luke 24:52 -->

Analysis of Peshitta verse Luke 24:51

Luke 24:51 - ܘܰܗܘܳܐ ܕ݁ܟ݂ܰܕ݂ ܡܒ݂ܰܪܶܟ݂ ܠܗܽܘܢ ܐܶܬ݂ܦ݁ܪܶܫ ܡܶܢܗܽܘܢ ܘܰܣܠܶܩ ܠܰܫܡܰܝܳܐ ܀

Translations

(Etheridge) And it was that while he blessed them, he was separated from them, and he ascended to the heavens.

(Murdock) And it occurred, while he blessed them, that he was separated from them, and ascended to heaven.

(Lamsa) And it came to pass, while he blessed them, he parted from them, and went up to heaven.

(KJV) And it came to pass, while he blessed them, he was parted from them, and carried up into heaven.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܗܘܐ ܘܰܗܘܳܐ 2:5114 ܗܘܐ Verb be, was, turn 101 59 62042-24510 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܕܟܕ ܕ݁ܟ݂ܰܕ݂ 2:9808 ܟܕ Particle when, after, while, where 204 99 62042-24511 - - - - - - No - - -
ܡܒܪܟ ܡܒ݂ܰܪܶܟ݂ 2:2480 ܒܪܟ Verb kneel, bless, bow 56 40 62042-24512 Third Masculine Singular - Active Participle PAEL No - - -
ܠܗܘܢ ܠܗܽܘܢ 2:10844 ܠ Particle to, for 232 107 62042-24513 - - - - - - No Third Masculine Plural
ܐܬܦܪܫ ܐܶܬ݂ܦ݁ܪܶܫ 2:17284 ܦܪܫ Verb separate, appoint 465 180 62042-24514 Third Masculine Singular - Perfect ETHPEAL No - - -
ܡܢܗܘܢ ܡܶܢܗܽܘܢ 2:12185 ܡܢ Particle from 281 125 62042-24515 - - - - - - No Third Masculine Plural
ܘܣܠܩ ܘܰܣܠܶܩ 2:14488 ܣܠܩ Verb go up, ascend, ascend 379 152 62042-24516 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܠܫܡܝܐ ܠܰܫܡܰܝܳܐ 2:21652 ܫܡܝܐ Noun heaven, sky 584 225 62042-24517 - Common Plural Emphatic - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.