<-- Luke 1:46 | Luke 1:48 -->

Analysis of Peshitta verse Luke 1:47

Luke 1:47 - ܘܚܶܕ݂ܝܰܬ݂ ܪܽܘܚܝ ܒ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܡܰܚܝܳܢܝ ܀

Translations

(Etheridge) And my spirit rejoiceth in Aloha my Saviour,

(Murdock) and my spirit rejoiceth in God the author of my life.

(Lamsa) And my spirit rejoices in God my Saviour.

(KJV) And my spirit hath rejoiced in God my Saviour.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܚܕܝܬ ܘܚܶܕ݂ܝܰܬ݂ 2:6299 ܚܕܝ Verb glad, rejoice, gladden 127 70 62042-01470 Third Feminine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܪܘܚܝ ܪܽܘܚܝ 2:19668 ܪܘܚ Noun spirit, wind, breath 534 204 62042-01471 - Common Singular Emphatic - - No First Common Singular
ܒܐܠܗܐ ܒ݁ܰܐܠܳܗܳܐ 2:912 ܐܠܗ Noun God, god 17 22 62042-01472 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܡܚܝܢܝ ܡܰܚܝܳܢܝ 2:7002 ܚܝܐ Adjective life-giving, Saviour, preserver 264 119 62042-01473 - Masculine Singular Emphatic - - No First Common Singular

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.