<-- Luke 13:22 | Luke 13:24 -->

Analysis of Peshitta verse Luke 13:23

Luke 13:23 - ܫܰܐܠܶܗ ܕ݁ܶܝܢ ܐ݈ܢܳܫ ܕ݁ܶܐܢ ܙܥܽܘܪܺܝܢ ܐܶܢܽܘܢ ܐܰܝܠܶܝܢ ܕ݁ܚܳܐܶܝܢ ܀

Translations

(Etheridge) ONE had demanded (of) him if they are few who are saved.

(Murdock) And a person asked him, whether they were few who would have life?

(Lamsa) A man asked him, Are there only a few who are to be saved? Jesus said to them,

(KJV) Then said one unto him, Lord, are there few that be saved? And he said unto them,

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܫܐܠܗ ܫܰܐܠܶܗ 2:20411 ܫܐܠ Verb ask, inquire, salute, lend 553 213 62042-13230 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No Third Masculine Singular
ܕܝܢ ܕ݁ܶܝܢ 2:4405 ܕܝܢ Particle but, yet 90 54 62042-13231 - - - - - - No - - -
ܐܢܫ ܐ݈ܢܳܫ 2:1427 ܐܢܫ Noun man, mankind 22 25 62042-13232 - Common Singular Absolute - - No - - -
ܕܐܢ ܕ݁ܶܐܢ 2:1361 ܐܢ Particle if 20 24 62042-13233 - - - - - - No - - -
ܙܥܘܪܝܢ ܙܥܽܘܪܺܝܢ 2:5886 ܙܥܪ Adjective little, least 118 67 62042-13234 - Masculine Plural Absolute - - No - - -
ܐܢܘܢ ܐܶܢܽܘܢ 2:4989 ܗܘ Pronoun he, it, is 101 59 62042-13235 Third Masculine Plural - - - No - - -
ܐܝܠܝܢ ܐܰܝܠܶܝܢ 2:660 ܐܝܢܐ Pronoun who, what, which 14 18 62042-13236 - Common Plural - - - No - - -
ܕܚܐܝܢ ܕ݁ܚܳܐܶܝܢ 2:6884 ܚܝܐ Verb live, live, save 139 74 62042-13237 Third Masculine Plural - Active Participle PEAL No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.