<-- John 4:45 | John 4:47 -->

Analysis of Peshitta verse John 4:46

John 4:46 - ܐܶܬ݂ܳܐ ܕ݁ܶܝܢ ܬ݁ܽܘܒ݂ ܝܶܫܽܘܥ ܠܩܳܛܢܶܐ ܕ݁ܰܓ݂ܠܺܝܠܳܐ ܐܰܝܟ݁ܳܐ ܕ݁ܰܥܒ݂ܰܕ݂ ܡܰܝܳܐ ܚܰܡܪܳܐ ܘܺܐܝܬ݂ ܗ݈ܘܳܐ ܒ݁ܰܟ݂ܦ݂ܰܪܢܰܚܽܘܡ ܥܒ݂ܶܕ݂ ܡܰܠܟ݁ܳܐ ܚܰܕ݂ ܕ݁ܰܒ݂ܪܶܗ ܟ݁ܪܺܝܗ ܗ݈ܘܳܐ ܀

Translations

(Etheridge) So Jeshu came again into Kotna of Galila, where he had made the waters wine. And there was at Kapher-nachum the servant of a certain king, whose son was ill.

(Murdock) And Jesus came again to Cana of Galilee, where he made the water wine. And there was at Capernaum a king's servant, whose son was sick.

(Lamsa) Then Jesus came again to Cana of Galilee, where he had made the water wine. And there was at Capernaum a servant of a king, whose son was sick.

(KJV) So Jesus came again into Cana of Galilee, where he made the water wine. And there was a certain nobleman, whose son was sick at Capernaum.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܐܬܐ ܐܶܬ݂ܳܐ 2:2076 ܐܬܐ Verb come, bring 31 31 62043-04460 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܕܝܢ ܕ݁ܶܝܢ 2:4405 ܕܝܢ Particle but, yet 90 54 62043-04461 - - - - - - No - - -
ܬܘܒ ܬ݁ܽܘܒ݂ 2:22723 ܬܒ Particle again, furthermore 606 235 62043-04462 - - - - - - No - - -
ܝܫܘܥ ܝܶܫܽܘܥ 2:9573 ܝܫܘܥ Proper Noun Jesus 198 97 62043-04463 - - - - - - No - - -
ܠܩܛܢܐ ܠܩܳܛܢܶܐ 2:18530 ܩܛܢܐ Proper Noun Cana 501 192 62043-04464 - - - - - - No - - -
ܕܓܠܝܠܐ ܕ݁ܰܓ݂ܠܺܝܠܳܐ 2:3832 ܓܠܝܠܐ Proper Noun Galilee 71 48 62043-04465 - - - - - - No - - -
ܐܝܟܐ ܐܰܝܟ݁ܳܐ 2:629 ܐܝܟܐ Particle where 13 18 62043-04466 - - - - - - No - - -
ܕܥܒܕ ܕ݁ܰܥܒ݂ܰܕ݂ 2:14893 ܥܒܕ Verb do, make, subdue, subject, act, perform, celebrate 396 157 62043-04467 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܡܝܐ ܡܰܝܳܐ 2:11659 ܡܝܐ Noun water 268 120 62043-04468 - Masculine Plural Emphatic - - No - - -
ܚܡܪܐ ܚܰܡܪܳܐ 2:7273 ܚܡܪܐ Noun wine 147 77 62043-04469 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܘܐܝܬ ܘܺܐܝܬ݂ 2:742 ܐܝܬ Substantive is, are 14 20 62043-044610 - - - - - - No - - -
ܗܘܐ ܗ݈ܘܳܐ 2:5144 ܗܘܐ Verb be, was, turn 101 59 62043-044611 Third Masculine Singular - Perfect PEAL Yes - - -
ܒܟܦܪܢܚܘܡ ܒ݁ܰܟ݂ܦ݂ܰܪܢܰܚܽܘܡ 2:10472 ܟܦܪܢܚܘܡ Proper Noun Capernaum 223 105 62043-044612 - - - - - - No - - -
ܥܒܕ ܥܒ݂ܶܕ݂ 2:15037 ܥܒܕ Noun servant 397 157 62043-044613 - Masculine Singular Construct - - No - - -
ܡܠܟܐ ܡܰܠܟ݁ܳܐ 2:11969 ܡܠܟ Noun king, queen 277 124 62043-044614 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܚܕ ܚܰܕ݂ 2:6244 ܚܕ Numeral one, one, each one 126 69 62043-044615 - Masculine - - - - No - - -
ܕܒܪܗ ܕ݁ܰܒ݂ܪܶܗ 2:3266 ܒܪ Noun son 53 40 62043-044616 - Masculine Singular Emphatic - - No Third Masculine Singular
ܟܪܝܗ ܟ݁ܪܺܝܗ 2:10535 ܟܪܗ Verb sick, weak 224 105 62043-044617 Third Masculine Singular - Passive Participle PEAL No - - -
ܗܘܐ ܗ݈ܘܳܐ 2:5144 ܗܘܐ Verb be, was, turn 101 59 62043-044618 Third Masculine Singular - Perfect PEAL Yes - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.