<-- James 1:6 | James 1:8 -->

Analysis of Peshitta verse James 1:7

James 1:7 - ܘܠܳܐ ܢܰܣܒ݁ܰܪ ܗܰܘ ܒ݁ܰܪܢܳܫܳܐ ܕ݁ܢܳܣܶܒ݂ ܡܶܕ݁ܶܡ ܡܶܢ ܡܳܪܝܳܐ ܀

Translations

(Etheridge) And let not that man expect to receive any thing from the Lord,

(Murdock) And let not that man expect to receive any thing of the Lord,

(Lamsa) Thus let not that man expect that he will receive anything of the LORD.

(KJV) For let not that man think that he shall receive any thing of the Lord.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܠܐ ܘܠܳܐ 2:10871 ܠܐ Particle no, not 233 107 62059-01070 - - - - - - No - - -
ܢܣܒܪ ܢܰܣܒ݁ܰܪ 2:13742 ܣܒܪ Verb think, suppose, hope, consider 359 146 62059-01071 Third Masculine Singular - Imperfect APHEL No - - -
ܗܘ ܗܰܘ 2:5044 ܗܘ Pronoun that, those, who 101 59 62059-01072 - Masculine Singular - - - No - - -
ܒܪܢܫܐ ܒ݁ܰܪܢܳܫܳܐ 2:1441 ܐܢܫ Noun human 56 40 62059-01073 - Common Singular Emphatic - - No - - -
ܕܢܣܒ ܕ݁ܢܳܣܶܒ݂ 2:13163 ܢܣܒ Verb take, receive, hypocrite 341 141 62059-01074 Third Masculine Singular - Active Participle PEAL No - - -
ܡܕܡ ܡܶܕ݁ܶܡ 2:11414 ܡܕܡ Noun something 253 116 62059-01075 - Common - - - - No - - -
ܡܢ ܡܶܢ 2:12182 ܡܢ Particle from 281 125 62059-01076 - - - - - - No - - -
ܡܪܝܐ ܡܳܪܝܳܐ 2:12407 ܡܪܐ Noun lord, master 301 132 62059-01077 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.