<-- Hebrews 11:31 | Hebrews 11:33 -->

Analysis of Peshitta verse Hebrews 11:32

Hebrews 11:32 - ܘܡܳܢܳܐ ܬ݁ܽܘܒ݂ ܐܺܡܰܪ ܙܥܽܘܪ ܗ݈ܽܘ ܠܺܝ ܓ݁ܶܝܪ ܙܰܒ݂ܢܳܐ ܕ݁ܶܐܫܬ݁ܰܥܶܐ ܥܰܠ ܓ݁ܶܕ݂ܥܽܘܢ ܘܥܰܠ ܒ݁ܳܪܳܩ ܘܥܰܠ ܫܶܡܫܽܘܢ ܘܥܰܠ ܢܰܦ݂ܬ݁ܰܚ ܘܥܰܠ ܕ݁ܰܘܺܝܕ݂ ܘܥܰܠ ܫܡܽܘܐܝܶܠ ܘܥܰܠ ܫܰܪܟ݁ܳܐ ܕ݁ܰܢܒ݂ܺܝܶܐ ܀

Translations

(Etheridge) What shall I yet say? For (too) brief is the time for me to tell of Gedhun, and of Borok, and of Shemshun, and of Nephtoch, and of David, and of Shomuel, and of the rest of the prophets;

(Murdock) What more shall I say ? For I have little time to tell of Gideon, and of Barak, and of Sampson, and of Jephtha, and of David, and of Samuel, and of the other prophets:

(Lamsa) And what more shall I say? for time would fail me to tell of Gideon, and of Barak, and of Samson, and of Jeph'tha-e, and of David also, and Samuel, and of the rest of the prophets:

(KJV) And what shall I more say? for the time would fail me to tell of Gedeon, and of Barak, and of Samson, and of Jephthae; of David also, and Samuel, and of the prophets:

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܡܢܐ ܘܡܳܢܳܐ 2:12203 ܡܢ Pronoun why, what 281 125 62058-11320 - - - - - - No - - -
ܬܘܒ ܬ݁ܽܘܒ݂ 2:22723 ܬܒ Particle again, furthermore 606 235 62058-11321 - - - - - - No - - -
ܐܡܪ ܐܺܡܰܪ 2:1244 ܐܡܪ Verb say, speak, announce, affirm 20 24 62058-11322 First Common Singular - Imperfect PEAL No - - -
ܙܥܘܪ ܙܥܽܘܪ 2:5880 ܙܥܪ Adjective little, least 118 67 62058-11323 - Masculine Singular Absolute - - No - - -
ܗܘ ܗ݈ܽܘ 2:5030 ܗܘ Pronoun he, it, is 101 59 62058-11324 Third Masculine Singular - - - Yes - - -
ܠܝ ܠܺܝ 2:10846 ܠ Particle to, for 232 107 62058-11325 - - - - - - No First Common Singular
ܓܝܪ ܓ݁ܶܝܪ 2:3714 ܓܝܪ Particle for 69 47 62058-11326 - - - - - - No - - -
ܙܒܢܐ ܙܰܒ݂ܢܳܐ 2:5503 ܙܒܢܐ Noun time, season, period 110 63 62058-11327 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܕܐܫܬܥܐ ܕ݁ܶܐܫܬ݁ܰܥܶܐ 2:22018 ܫܥܐ Verb play, narrate 588 228 62058-11328 First Common Singular - Imperfect ETHPAEL No - - -
ܥܠ ܥܰܠ 2:15701 ܥܠ Particle on, about, concerning 413 162 62058-11329 - - - - - - No - - -
ܓܕܥܘܢ ܓ݁ܶܕ݂ܥܽܘܢ 2:3533 ܓܕܥܘܢ Proper Noun Gideon 61 45 62058-113210 - - - - - - No - - -
ܘܥܠ ܘܥܰܠ 2:15696 ܥܠ Particle on, about, concerning 413 162 62058-113211 - - - - - - No - - -
ܒܪܩ ܒ݁ܳܪܳܩ 2:3385 ܒܪܩ Proper Noun Barak 56 40 62058-113212 - - - - - - No - - -
ܘܥܠ ܘܥܰܠ 2:15696 ܥܠ Particle on, about, concerning 413 162 62058-113213 - - - - - - No - - -
ܫܡܫܘܢ ܫܶܡܫܽܘܢ 2:21913 ܫܡܫܘܢ Proper Noun Samson 586 227 62058-113214 - - - - - - No - - -
ܘܥܠ ܘܥܰܠ 2:15696 ܥܠ Particle on, about, concerning 413 162 62058-113215 - - - - - - No - - -
ܢܦܬܚ ܢܰܦ݂ܬ݁ܰܚ 2:13502 ܢܦܬܚ Proper Noun Jephthah 347 143 62058-113216 - - - - - - No - - -
ܘܥܠ ܘܥܰܠ 2:15696 ܥܠ Particle on, about, concerning 413 162 62058-113217 - - - - - - No - - -
ܕܘܝܕ ܕ݁ܰܘܺܝܕ݂ 2:4228 ܕܘܝܕ Proper Noun David 85 53 62058-113218 - - - - - - No - - -
ܘܥܠ ܘܥܰܠ 2:15696 ܥܠ Particle on, about, concerning 413 162 62058-113219 - - - - - - No - - -
ܫܡܘܐܝܠ ܫܡܽܘܐܝܶܠ 2:21640 ܫܡܘܐܝܠ Proper Noun Samuel 583 225 62058-113220 - - - - - - No - - -
ܘܥܠ ܘܥܰܠ 2:15696 ܥܠ Particle on, about, concerning 413 162 62058-113221 - - - - - - No - - -
ܫܪܟܐ ܫܰܪܟ݁ܳܐ 2:22476 ܫܪܟ Noun residue, rest, remainder 599 231 62058-113222 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܕܢܒܝܐ ܕ݁ܰܢܒ݂ܺܝܶܐ 2:12610 ܢܒܐ Noun prophet, prophetess 326 136 62058-113223 - Masculine Plural Emphatic - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.