<-- Acts 27:31 | Acts 27:33 -->

Analysis of Peshitta verse Acts 27:32

Acts 27:32 - ܗܳܝܕ݁ܶܝܢ ܦ݁ܣܰܩܘ ܐܶܣܛܪܰܛܺܝܳܘܛܶܐ ܠܚܰܒ݂ܠܶܝܗ ܕ݁ܩܰܪܩܽܘܪܳܐ ܡܶܢ ܐܶܠܦ݂ܳܐ ܘܫܰܒ݂ܩܽܘܗ ܛܳܥܝܳܐ ܀

Translations

(Etheridge) Then cut the soldiers the cable of the boat from the ship, and let her drive.

(Murdock) Then the soldiers cut the boat rope from the ship, and let the boat go adrift.

(Lamsa) Then the soldiers cut off the ropes of the ship's boat from the ship and let her drift.

(KJV) Then the soldiers cut off the ropes of the boat, and let her fall off.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܗܝܕܝܢ ܗܳܝܕ݁ܶܝܢ 2:4406 ܗܝܕܝܢ Particle then, afterwards, next 103 60 62044-27320 - - - - - - No - - -
ܦܣܩܘ ܦ݁ܣܰܩܘ 2:16890 ܦܣܩ Verb cut off, cut down, break 453 177 62044-27321 Third Masculine Plural - Perfect PEAL No - - -
ܐܣܛܪܛܝܘܛܐ ܐܶܣܛܪܰܛܺܝܳܘܛܶܐ 2:1570 ܐܣܛܪܛܝܐ Noun soldier 23 26 62044-27322 - Masculine Plural Emphatic - - No - - -
ܠܚܒܠܝܗ ܠܚܰܒ݂ܠܶܝܗ 2:6164 ܚܒܠ Noun rope, cable 124 69 62044-27323 - Masculine Plural Emphatic - - No Third Feminine Singular
ܕܩܪܩܘܪܐ ܕ݁ܩܰܪܩܽܘܪܳܐ 2:19112 ܩܪܩܘܪܐ Noun boat 521 198 62044-27324 - Feminine Singular Emphatic - - No - - -
ܡܢ ܡܶܢ 2:12182 ܡܢ Particle from 281 125 62044-27325 - - - - - - No - - -
ܐܠܦܐ ܐܶܠܦ݂ܳܐ 2:990 ܐܠܦ Noun ship, boat 18 23 62044-27326 - Feminine Singular Emphatic - - No - - -
ܘܫܒܩܘܗ ܘܫܰܒ݂ܩܽܘܗ 2:20546 ܫܒܩ Verb forgive, leave, allow 557 215 62044-27327 Third Masculine Plural - Perfect PEAL No Third Feminine Singular
ܛܥܝܐ ܛܳܥܝܳܐ 2:8302 ܛܥܐ Verb wander, err, forget, deceive, astray, astray, delude 178 88 62044-27328 Third Feminine Singular - Active Participle PEAL No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.