<-- Acts 24:27 | Acts 25:2 -->

Analysis of Peshitta verse Acts 25:1

Acts 25:1 - ܘܟ݂ܰܕ݂ ܐܶܬ݂ܳܐ ܦ݁ܺܗ݈ܣܛܳܘܣ ܠܩܶܣܰܪܺܝܰܐ ܒ݁ܳܬ݂ܰܪ ܬ݁ܠܳܬ݂ܳܐ ܝܰܘܡܺܝܢ ܣܠܶܩ ܠܽܐܘܪܺܫܠܶܡ ܀

Translations

(Etheridge) And when Festos came to Cesarea, after three days he went up to Urishlem.

(Murdock) And when Festus arrived at Caesarea, he, after three days, went up to Jerusalem.

(Lamsa) NOW when Fes'tus arrived at C┬Ása-re'a, after three days he went up to Jerusalem.

(KJV) Now when Festus was come into the province, after three days he ascended from Caesarea to Jerusalem.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܟܕ ܘܟ݂ܰܕ݂ 2:9810 ܟܕ Particle when, after, while, where 204 99 62044-25010 - - - - - - No - - -
ܐܬܐ ܐܶܬ݂ܳܐ 2:2076 ܐܬܐ Verb come, bring 31 31 62044-25011 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܦܗܣܛܘܣ ܦ݁ܺܗ݈ܣܛܳܘܣ 2:16441 ܦܗܣܛܘܣ Proper Noun Festus 435 170 62044-25012 - - - - - - No - - -
ܠܩܣܪܝܐ ܠܩܶܣܰܪܺܝܰܐ 2:18747 ܩܣܪܝܐ Proper Noun Caesarea 512 196 62044-25013 - - - - - - No - - -
ܒܬܪ ܒ݁ܳܬ݂ܰܪ 2:2219 ܐܬܪ Particle after, behind 57 43 62044-25014 - - - - - - No - - -
ܬܠܬܐ ܬ݁ܠܳܬ݂ܳܐ 2:22835 ܬܠܬ Numeral three 614 239 62044-25015 - Masculine - - - - No - - -
ܝܘܡܝܢ ܝܰܘܡܺܝܢ 2:9001 ܝܘܡ Noun day 190 92 62044-25016 - Masculine Plural Absolute - - No - - -
ܣܠܩ ܣܠܶܩ 2:14496 ܣܠܩ Verb go up, ascend, ascend 379 152 62044-25017 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܠܐܘܪܫܠܡ ܠܽܐܘܪܺܫܠܶܡ 2:336 ܐܘܪܫܠܡ Proper Noun Jerusalem 8 17 62044-25018 - - - - - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.