<-- 1Timothy 4:14 | 1Timothy 4:16 -->

Analysis of Peshitta verse 1Timothy 4:15

1Timothy 4:15 - ܒ݁ܗܳܠܶܝܢ ܐܶܬ݂ܗܰܓ݁ܳܐ ܘܰܒ݂ܗܶܝܢ ܗܘܺܝ ܕ݁ܬ݂ܶܬ݂ܺܝܕ݂ܰܥ ܠܟ݂ܽܠܢܳܫ ܕ݁ܠܰܩܕ݂ܳܡܰܝܟ݁ ܐܳܬ݂ܶܐ ܐܰܢ݈ܬ݁ ܀

Translations

(Etheridge) In these meditate, and in them be, that it may be known to every man that thou goest onward.

(Murdock) On these things meditate; give thyself wholly to them: that it may be obvious to all that thou makest advances.

(Lamsa) Meditate upon these things; give yourself wholly to them; so that it may be known to all that you are progressing.

(KJV) Meditate upon these things; give thyself wholly to them; that thy profiting may appear to all.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܒܗܠܝܢ ܒ݁ܗܳܠܶܝܢ 2:5237 ܗܢ Pronoun this, these 104 61 62054-04150 - Common Plural - - - No - - -
ܐܬܗܓܐ ܐܶܬ݂ܗܰܓ݁ܳܐ 2:4949 ܗܓܐ Verb meditate, study 100 58 62054-04151 Second Masculine Singular - Imperative ETHPAEL No - - -
ܘܒܗܝܢ ܘܰܒ݂ܗܶܝܢ 2:2260 ܒ Particle in, by, into, among, at, with, against 33 32 62054-04152 - - - - - - No Third Feminine Plural
ܗܘܝ ܗܘܺܝ 2:5091 ܗܘܐ Verb be, was, turn 101 59 62054-04153 Second Masculine Singular - Imperative PEAL No - - -
ܕܬܬܝܕܥ ܕ݁ܬ݂ܶܬ݂ܺܝܕ݂ܰܥ 2:8655 ܝܕܥ Verb know, known, recognize 188 91 62054-04154 Third Feminine Singular - Imperfect ETHPEAL No - - -
ܠܟܠܢܫ ܠܟ݂ܽܠܢܳܫ 2:1474 ܐܢܫ Noun every one 216 102 62054-04155 - Common Singular Absolute - - No - - -
ܕܠܩܕܡܝܟ ܕ݁ܠܰܩܕ݂ܳܡܰܝܟ݁ 2:18089 ܩܕܡ Particle before 490 188 62054-04156 - - - - - - No Second Masculine Singular
ܐܬܐ ܐܳܬ݂ܶܐ 2:23313 ܐܬܐ Verb come, bring 31 31 62054-04157 Second Masculine Singular - Active Participle PEAL No - - -
ܐܢܬ ܐܰܢ݈ܬ݁ 2:23324 ܐܢܬ Pronoun thou 22 25 62054-04158 Second Masculine Singular - - - Yes - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.