<-- 1John 5:6 | 1John 5:8 -->

Analysis of Peshitta verse 1John 5:7

1John 5:7 - ܘܪܽܘܚܳܐ ܡܰܣܗܕ݂ܳܐ ܕ݁ܗܺܝ ܪܽܘܚܳܐ ܐܺܝܬ݂ܶܝܗ ܫܪܳܪܳܐ ܀

Translations

(Etheridge) and the Spirit testifieth, because the Spirit himself is truth.

(Murdock) [For there are three that testify in heaven, the Father, the Word, and the Holy Spirit: and these three are one.]

(Lamsa) For there are three that bear record in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost: and these three are one.

(KJV) For there are three that bear record in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost: and these three are one.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܪܘܚܐ ܘܪܽܘܚܳܐ 2:19657 ܪܘܚ Noun spirit, wind, breath 534 204 62062-05070 - Common Singular Emphatic - - No - - -
ܡܣܗܕܐ ܡܰܣܗܕ݂ܳܐ 2:14026 ܣܗܕ Verb witness, testify 362 147 62062-05071 Third Feminine Singular - Active Participle APHEL No - - -
ܕܗܝ ܕ݁ܗܺܝ 2:4997 ܗܘ Pronoun he, it, is 101 59 62062-05072 Third Feminine Singular - - - No - - -
ܪܘܚܐ ܪܽܘܚܳܐ 2:19663 ܪܘܚ Noun spirit, wind, breath 534 204 62062-05073 - Common Singular Emphatic - - No - - -
ܐܝܬܝܗ ܐܺܝܬ݂ܶܝܗ 2:726 ܐܝܬ Substantive is, are 14 20 62062-05074 - - - - - - No Third Feminine Singular
ܫܪܪܐ ܫܪܳܪܳܐ 2:22295 ܫܪ Noun truth 599 231 62062-05075 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.