<-- Romans 1:2 | Romans 1:4 -->

Analysis of Peshitta verse Romans 1:3

Romans 1:3 - ܥܰܠ ܒ݁ܪܶܗ ܗܰܘ ܕ݁ܶܐܬ݂ܺܝܠܶܕ݂ ܒ݁ܰܒ݂ܣܰܪ ܡܶܢ ܙܰܪܥܳܐ ܕ݁ܒ݂ܶܝܬ݂ ܕ݁ܰܘܺܝܕ݂ ܀

Translations

(Etheridge) concerning his Son, who was born, according to the flesh, of the seed of the house of David,

(Murdock) concerning his Son, (who was born in the flesh, of seed of the house of David,

(Lamsa) Concerning his son who was born in the flesh of the seed of the house of David,

(KJV) Concerning his Son Jesus Christ our Lord, which was made of the seed of David according to the flesh;

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܥܠ ܥܰܠ 2:15701 ܥܠ Particle on, about, concerning 413 162 62045-01030 - - - - - - No - - -
ܒܪܗ ܒ݁ܪܶܗ 2:3245 ܒܪ Noun son 53 40 62045-01031 - Masculine Singular Emphatic - - No Third Masculine Singular
ܗܘ ܗܰܘ 2:5044 ܗܘ Pronoun that, those, who 101 59 62045-01032 - Masculine Singular - - - No - - -
ܕܐܬܝܠܕ ܕ݁ܶܐܬ݂ܺܝܠܶܕ݂ 2:9094 ܝܠܕ Verb beget, bear 192 94 62045-01033 Third Masculine Singular - Perfect ETHPEAL No - - -
ܒܒܣܪ ܒ݁ܰܒ݂ܣܰܪ 2:2937 ܒܣܪ Noun flesh 49 38 62045-01034 - Masculine Singular Absolute - - No - - -
ܡܢ ܡܶܢ 2:12182 ܡܢ Particle from 281 125 62045-01035 - - - - - - No - - -
ܙܪܥܐ ܙܰܪܥܳܐ 2:5979 ܙܪܥ Noun seed 121 68 62045-01036 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܕܒܝܬ ܕ݁ܒ݂ܶܝܬ݂ 2:2720 ܒܬ Noun house, abode 43 35 62045-01037 - Masculine Singular Construct - - No - - -
ܕܘܝܕ ܕ݁ܰܘܺܝܕ݂ 2:4228 ܕܘܝܕ Proper Noun David 85 53 62045-01038 - - - - - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.