<-- Matthew 7:28 | Matthew 8:1 -->

Analysis of Peshitta verse Matthew 7:29

Matthew 7:29 - ܡܰܠܶܦ݂ ܗ݈ܘܳܐ ܠܗܽܘܢ ܓ݁ܶܝܪ ܐܰܝܟ݂ ܡܫܰܠܛܳܐ ܘܠܳܐ ܐܰܝܟ݂ ܣܳܦ݂ܪܰܝܗܽܘܢ ܘܰܦ݂ܪܺܝܫܶܐ ܀

Translations

(Etheridge) For he taught them as one having power, and not as their scribes and the Pharishee.

(Murdock) for he taught them as one having authority; and not as their Scribes and Pharisees.

(Lamsa) For he taught them as one who had the power, and not like their own scribes and Pharisees.

(KJV) For he taught them as one having authority, and not as the scribes.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܡܠܦ ܡܰܠܶܦ݂ 2:9227 ܝܠܦ Verb learn, teach 192 94 62040-07290 Third Masculine Singular - Active Participle PAEL No - - -
ܗܘܐ ܗ݈ܘܳܐ 2:5144 ܗܘܐ Verb be, was, turn 101 59 62040-07291 Third Masculine Singular - Perfect PEAL Yes - - -
ܠܗܘܢ ܠܗܽܘܢ 2:10844 ܠ Particle to, for 232 107 62040-07292 - - - - - - No Third Masculine Plural
ܓܝܪ ܓ݁ܶܝܪ 2:3714 ܓܝܪ Particle for 69 47 62040-07293 - - - - - - No - - -
ܐܝܟ ܐܰܝܟ݂ 2:621 ܐܝܟ Particle as, according to 13 18 62040-07294 - - - - - - No - - -
ܡܫܠܛܐ ܡܫܰܠܛܳܐ 2:21396 ܫܠܛ Participle Adjective authority 307 133 62040-07295 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܘܠܐ ܘܠܳܐ 2:10871 ܠܐ Particle no, not 233 107 62040-07296 - - - - - - No - - -
ܐܝܟ ܐܰܝܟ݂ 2:621 ܐܝܟ Particle as, according to 13 18 62040-07297 - - - - - - No - - -
ܣܦܪܝܗܘܢ ܣܳܦ݂ܪܰܝܗܽܘܢ 2:14761 ܣܦܪܐ Noun scribe, lawyer 387 154 62040-07298 - Masculine Plural Emphatic - - No Third Masculine Plural
ܘܦܪܝܫܐ ܘܰܦ݂ܪܺܝܫܶܐ 2:17280 ܦܪܫ Participle Adjective Pharisee 460 179 62040-07299 - Masculine Plural Emphatic - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.