<-- Matthew 26:5 | Matthew 26:7 -->

Analysis of Peshitta verse Matthew 26:6

Matthew 26:6 - ܘܟܕ ܗܘܐ ܝܫܘܥ ܒܒܝܬ ܥܢܝܐ ܒܒܝܬܗ ܕܫܡܥܘܢ ܓܪܒܐ ܀

Translations

(Etheridge) And when Jeshu was at Bethania, in the house of Shemun the leper,

(Murdock) And when Jesus was at Bethany, in the house of Simon the leper,

(Lamsa) And when Jesus was at Bethany, in the house of Simon the leper,

(KJV) Now when Jesus was in Bethany, in the house of Simon the leper,

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܟܕ ܘܟ݂ܰܕ݂ 2:9810 ܟܕ Particle when, after, while, where 204 99 62040-26060 - - - - - - No - - -
ܗܘܐ ܗܘܳܐ 2:5086 ܗܘܐ Verb be, was, turn 101 59 62040-26061 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܗܳܘܶܐ 2:5087 ܗܘܐ Verb be, was, turn 101 59 62040-26061 Third Masculine Singular - Active Participle PEAL No - - -
ܗ݈ܘܳܐ 2:5144 ܗܘܐ Verb be, was, turn 101 59 62040-26061 Third Masculine Singular - Perfect PEAL Yes - - -
ܗܳܘܶܐ 2:24595 ܗܘܐ Verb be, was, turn 101 59 62040-26061 First Masculine Singular - Active Participle PEAL No - - -
ܗܳܘܶܐ 2:24596 ܗܘܐ Verb be, was, turn 101 59 62040-26061 Second Masculine Singular - Active Participle PEAL No - - -
ܝܫܘܥ ܝܶܫܽܘܥ 2:9573 ܝܫܘܥ Proper Noun Jesus 198 97 62040-26062 - - - - - - No - - -
ܝܶܫܽܘܥ 2:9575 ܝܫܘܥ Proper Noun Joshua 198 97 62040-26062 - - - - - - No - - -
ܝܶܫܽܘܥ 2:9577 ܝܫܘܥ Proper Noun Jesus 198 97 62040-26062 - - - - - - No - - -
ܒܒܝܬ ܒ݁ܒ݂ܶܝܬ݂ 2:2691 ܒܬ Noun house, abode 43 35 62040-26063 - Masculine Singular Construct - - No - - -
ܥܢܝܐ ܥܰܢܝܳܐ 2:15996 ܥܢܐ Verb occupied, busy 419 165 62040-26064 Third Feminine Singular - Passive Participle PEAL No - - -
ܥܰܢܝܳܐ 2:28454 ܥܢܐ Verb occupied, busy 419 165 62040-26064 First Feminine Singular - Passive Participle PEAL No - - -
ܥܰܢܝܳܐ 2:28455 ܥܢܐ Verb occupied, busy 419 165 62040-26064 Second Feminine Singular - Passive Participle PEAL No - - -
ܒܒܝܬܗ ܒ݁ܒ݂ܰܝܬ݁ܶܗ 2:2693 ܒܬ Noun house, abode 43 35 62040-26065 - Masculine Singular Emphatic - - No Third Masculine Singular
ܒ݁ܒ݂ܰܝܬ݁ܳܗ 2:2694 ܒܬ Noun house, abode 43 35 62040-26065 - Masculine Singular Emphatic - - No Third Feminine Singular
ܕܫܡܥܘܢ ܕ݁ܫܶܡܥܽܘܢ 2:21799 ܫܡܥܘܢ Proper Noun Simon 585 226 62040-26066 - - - - - - No - - -
ܕ݁ܫܶܡܥܽܘܢ 2:21809 ܫܡܥܘܢ Proper Noun Simon 585 226 62040-26066 - - - - - - No - - -
ܕ݁ܫܶܡܥܽܘܢ 2:21816 ܫܡܥܘܢ Proper Noun Simon 585 226 62040-26066 - - - - - - No - - -
ܕ݁ܫܶܡܥܽܘܢ 2:21819 ܫܡܥܘܢ Proper Noun Simeon 585 226 62040-26066 - - - - - - No - - -
ܓܪܒܐ ܓ݁ܰܪܒ݁ܳܐ 2:3992 ܓܪܒ Noun leper 77 50 62040-26067 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܓ݁ܰܪܒ݁ܶܐ 2:3993 ܓܪܒ Noun leper 77 50 62040-26067 - Masculine Plural Emphatic - - No - - -
ܓ݁ܰܪܒ݂ܳܐ 2:3995 ܓܪܒ Noun leprosy 77 50 62040-26067 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܓ݁ܪܳܒ݂ܳܐ 2:3997 ܓܪܒܐ Noun bottle, jar, pitcher, skin 77 50 62040-26067 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Khabouris Codex Transcription by Stephen P. Silver and distributed by Dukhrana Biblical Research.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.