<-- Mark 5:16 | Mark 5:18 -->

Analysis of Peshitta verse Mark 5:17

Mark 5:17 - ܘܫܰܪܺܝܘ ܒ݁ܳܥܶܝܢ ܡܶܢܶܗ ܕ݁ܢܺܐܙܰܠ ܠܶܗ ܡܶܢ ܬ݁ܚܽܘܡܗܽܘܢ ܀

Translations

(Etheridge) And they began to beg of him to go from their coast.

(Murdock) And they began to request him, that he would go from their border.

(Lamsa) So they began to urge him to leave their border.

(KJV) And they began to pray him to depart out of their coasts.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܫܪܝܘ ܘܫܰܪܺܝܘ 2:22362 ܫܪܐ Verb loosen, lodge, begin, loosened, eat 596 230 62041-05170 Third Masculine Plural - Perfect PAEL No - - -
ܒܥܝܢ ܒ݁ܳܥܶܝܢ 2:2986 ܒܥܐ Verb seek for, require, question, inquire into 50 38 62041-05171 Third Masculine Plural - Active Participle PEAL No - - -
ܡܢܗ ܡܶܢܶܗ 2:12183 ܡܢ Particle from 281 125 62041-05172 - - - - - - No Third Masculine Singular
ܕܢܐܙܠ ܕ݁ܢܺܐܙܰܠ 2:362 ܐܙܠ Verb depart, go 9 17 62041-05173 Third Masculine Singular - Imperfect PEAL No - - -
ܠܗ ܠܶܗ 2:10842 ܠ Particle to, for 232 107 62041-05174 - - - - - - No Third Masculine Singular
ܡܢ ܡܶܢ 2:12182 ܡܢ Particle from 281 125 62041-05175 - - - - - - No - - -
ܬܚܘܡܗܘܢ ܬ݁ܚܽܘܡܗܽܘܢ 2:22762 ܬܚܘܡܐ Noun boundary, border, confine 609 237 62041-05176 - Masculine Singular Emphatic - - No Third Masculine Plural

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.