<-- Mark 4:17 | Mark 4:19 -->

Analysis of Peshitta verse Mark 4:18

Mark 4:18 - ܘܗܳܢܽܘܢ ܕ݁ܒ݂ܶܝܬ݂ ܟ݁ܽܘܒ݁ܶܐ ܡܶܙܕ݁ܰܪܥܺܝܢ ܗܳܠܶܝܢ ܐܶܢܽܘܢ ܗܳܢܽܘܢ ܕ݁ܰܫܡܰܥܘ ܡܶܠܬ݂ܳܐ ܀

Translations

(Etheridge) And these who in the place of thorns are sown, these are they who hear the word;

(Murdock) And those sown among thorns, are they that hear the word,

(Lamsa) And those which were sown among thistles are those who have heard the word,

(KJV) And these are they which are sown among thorns; such as hear the word,

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܗܢܘܢ ܘܗܳܢܽܘܢ 2:5056 ܗܘ Pronoun that, those, who 101 59 62041-04180 - Masculine Plural - - - No - - -
ܕܒܝܬ ܕ݁ܒ݂ܶܝܬ݂ 2:2664 ܒܝܢܝ Particle between 43 35 62041-04181 - - - - - - No - - -
ܟܘܒܐ ܟ݁ܽܘܒ݁ܶܐ 2:9845 ܟܘܒܐ Noun thorn 207 100 62041-04182 - Masculine Plural Emphatic - - No - - -
ܡܙܕܪܥܝܢ ܡܶܙܕ݁ܰܪܥܺܝܢ 2:5964 ܙܪܥ Verb sow 121 67 62041-04183 Third Masculine Plural - Participles ETHPEAL No - - -
ܗܠܝܢ ܗܳܠܶܝܢ 2:5250 ܗܢ Pronoun this, these 104 61 62041-04184 - Common Plural - - - No - - -
ܐܢܘܢ ܐܶܢܽܘܢ 2:4989 ܗܘ Pronoun he, it, is 101 59 62041-04185 Third Masculine Plural - - - No - - -
ܗܢܘܢ ܗܳܢܽܘܢ 2:5047 ܗܘ Pronoun that, those, who 101 59 62041-04186 - Masculine Plural - - - No - - -
ܕܫܡܥܘ ܕ݁ܰܫܡܰܥܘ 2:21711 ܫܡܥ Verb hear, obey, hear 584 226 62041-04187 Third Masculine Plural - Perfect PEAL No - - -
ܡܠܬܐ ܡܶܠܬ݂ܳܐ 2:12119 ܡܠ Noun word, case, cause, matter 278 125 62041-04188 - Feminine Singular Emphatic - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.