<-- Mark 3:1 | Mark 3:3 -->

Analysis of Peshitta verse Mark 3:2

Mark 3:2 - ܘܢܳܛܪܺܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܠܶܗ ܕ݁ܶܐܢ ܡܰܐܣܶܐ ܠܶܗ ܒ݁ܫܰܒ݁ܬ݂ܳܐ ܢܩܰܛܪܓ݂ܽܘܢܳܝܗ݈ܝ ܀

Translations

(Etheridge) and they watched him whether he would cure him on the shabath, that they might accuse him.

(Murdock) And they watched him, that if he should heal on the sabbath, they might accuse him.

(Lamsa) And they watched him if he would heal him on the sabbath, that they might accuse him.

(KJV) And they watched him, whether he would heal him on the sabbath day; that they might accuse him.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܢܛܪܝܢ ܘܢܳܛܪܺܝܢ 2:12999 ܢܛܪ Verb guard, keep, reserve, observe 337 139 62041-03020 Third Masculine Plural - Active Participle PEAL No - - -
ܗܘܘ ܗ݈ܘܰܘ 2:5147 ܗܘܐ Verb be, was, turn 101 59 62041-03021 Third Masculine Plural - Perfect PEAL Yes - - -
ܠܗ ܠܶܗ 2:10842 ܠ Particle to, for 232 107 62041-03022 - - - - - - No Third Masculine Singular
ܕܐܢ ܕ݁ܶܐܢ 2:1361 ܐܢ Particle if 20 24 62041-03023 - - - - - - No - - -
ܡܐܣܐ ܡܰܐܣܶܐ 2:1613 ܐܣܐ Verb heal 22 25 62041-03024 Third Masculine Singular - Active Participle PAEL No - - -
ܠܗ ܠܶܗ 2:10842 ܠ Particle to, for 232 107 62041-03025 - - - - - - No Third Masculine Singular
ܒܫܒܬܐ ܒ݁ܫܰܒ݁ܬ݂ܳܐ 2:20620 ܫܒܬܐ Noun Sabbath 558 215 62041-03026 - Feminine Singular Emphatic - - No - - -
ܢܩܛܪܓܘܢܝܗܝ ܢܩܰܛܪܓ݂ܽܘܢܳܝܗ݈ܝ 2:18571 ܩܛܪܓ Verb accuse 503 192 62041-03027 Third Masculine Plural - Imperfect PALPEL No Third Masculine Singular

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.