<-- Mark 16:14 | Mark 16:16 -->

Analysis of Peshitta verse Mark 16:15

Mark 16:15 - ܘܶܐܡܰܪ ܠܗܽܘܢ ܙܶܠܘ ܠܥܳܠܡܳܐ ܟ݁ܽܠܶܗ ܘܰܐܟ݂ܪܶܙܘ ܣܒ݂ܰܪܬ݂ܝ ܒ݁ܟ݂ܽܠܳܗ ܒ݁ܪܺܝܬ݂ܳܐ ܀

Translations

(Etheridge) And he said to them, Go into all the world, and proclaim my gospel to every creature:

(Murdock) And he said to them: Go ye into all the world, and proclaim my tidings in the whole creation.

(Lamsa) And he said to them, Go to all the world, and preach my gospel to the whole creation.

(KJV) And he said unto them, Go ye into all the world, and preach the gospel to every creature.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܐܡܪ ܘܶܐܡܰܪ 2:1290 ܐܡܪ Verb say, speak, announce, affirm 20 24 62041-16150 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܠܗܘܢ ܠܗܽܘܢ 2:10844 ܠ Particle to, for 232 107 62041-16151 - - - - - - No Third Masculine Plural
ܙܠܘ ܙܶܠܘ 2:380 ܐܙܠ Verb depart, go 9 17 62041-16152 Second Masculine Plural - Imperative PEAL No - - -
ܠܥܠܡܐ ܠܥܳܠܡܳܐ 2:15753 ܥܠܡܐ Noun age, eternity, world 415 164 62041-16153 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܟܠܗ ܟ݁ܽܠܶܗ 2:10079 ܟܠ Particle all, every, whole, entirely 215 102 62041-16154 - - - - - - No Third Masculine Singular
ܘܐܟܪܙܘ ܘܰܐܟ݂ܪܶܙܘ 2:10583 ܟܪܙ Denominative preached, preach, proclaimed 225 105 62041-16155 Second Masculine Plural - Imperative APHEL No - - -
ܣܒܪܬܝ ܣܒ݂ܰܪܬ݂ܝ 2:13881 ܣܒܪ Noun tidings, Gospel, message 359 146 62041-16156 - Feminine Singular Emphatic - - No First Common Singular
ܒܟܠܗ ܒ݁ܟ݂ܽܠܳܗ 2:10008 ܟܠ Particle all, every, whole, entirely 215 102 62041-16157 - Masculine - - - - No Third Feminine Singular
ܒܪܝܬܐ ܒ݁ܪܺܝܬ݂ܳܐ 2:3352 ܒܪܐ Noun creation 55 40 62041-16158 - Feminine Singular Emphatic - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.