<-- Mark 15:47 | Mark 16:2 -->

Analysis of Peshitta verse Mark 16:1

Mark 16:1 - ܘܟ݂ܰܕ݂ ܥܶܒ݂ܪܰܬ݂ ܫܰܒ݁ܬ݂ܳܐ ܡܰܪܝܰܡ ܡܰܓ݂ܕ݁ܠܳܝܬ݁ܳܐ ܘܡܰܪܝܰܡ ܕ݁ܝܰܥܩܽܘܒ݂ ܘܫܳܠܽܘܡ ܙܒ݂ܰܢ ܗܶܪܽܘܡܶܐ ܕ݁ܢܺܐܬ݂ܝܳܢ ܢܶܡܫܚܳܢܳܝܗ݈ܝ ܀

Translations

(Etheridge) And when the shabath had passed Mariam Magdalitha and Mariam, (the mother) of Jacub and Shaloom, bought aromatics, and came to anoint him.

(Murdock) And when the sabbath had passed, Mary Magdalena, and Mary [the mother] of James, and Salome, bought aromatics, that they might come and anoint him.

(Lamsa) WHEN the sabbath had passed, Mary of Magdala and Mary the mother of James, and Salome, bought spices, that they might come and anoint him.

(KJV) And when the sabbath was past, Mary Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome, had bought sweet spices, that they might come and anoint him.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܟܕ ܘܟ݂ܰܕ݂ 2:9810 ܟܕ Particle when, after, while, where 204 99 62041-16010 - - - - - - No - - -
ܥܒܪܬ ܥܶܒ݂ܪܰܬ݂ 2:15146 ܥܒܪ Verb cross over, transgress, turn away from, pass over 399 158 62041-16011 Third Feminine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܫܒܬܐ ܫܰܒ݁ܬ݂ܳܐ 2:20632 ܫܒܬܐ Noun Sabbath 558 215 62041-16012 - Feminine Singular Emphatic - - No - - -
ܡܪܝܡ ܡܰܪܝܰܡ 2:12459 ܡܪܝܡ Proper Noun Mary 301 132 62041-16013 - - - - - - No - - -
ܡܓܕܠܝܬܐ ܡܰܓ݂ܕ݁ܠܳܝܬ݁ܳܐ 2:11378 ܡܓܕܠܝܐ Adjective of Place Magdelene 249 114 62041-16014 - Feminine Singular Emphatic - - No - - -
ܘܡܪܝܡ ܘܡܰܪܝܰܡ 2:12460 ܡܪܝܡ Proper Noun Mary 301 132 62041-16015 - - - - - - No - - -
ܕܝܥܩܘܒ ܕ݁ܝܰܥܩܽܘܒ݂ 2:9384 ܝܥܩܘܒ Proper Noun James 194 95 62041-16016 - - - - - - No - - -
ܘܫܠܘܡ ܘܫܳܠܽܘܡ 2:21343 ܫܠܘܡ Proper Noun Salome 578 223 62041-16017 - - - - - - No - - -
ܙܒܢ ܙܒ݂ܰܢ 2:5447 ܙܒܢ Verb buy, sell 109 63 62041-16018 Third Feminine Plural - Perfect PEAL No - - -
ܗܪܘܡܐ ܗܶܪܽܘܡܶܐ 2:5369 ܗܪܘܡܐ Noun spice 106 61 62041-16019 - Masculine Plural Emphatic - - No - - -
ܕܢܐܬܝܢ ܕ݁ܢܺܐܬ݂ܝܳܢ 2:2111 ܐܬܐ Verb come, bring 31 31 62041-160110 Third Feminine Plural - Imperfect PEAL No - - -
ܢܡܫܚܢܝܗܝ ܢܶܡܫܚܳܢܳܝܗ݈ܝ 2:12498 ܡܫܚ Verb anoint 305 133 62041-160111 Third Feminine Plural - Imperfect PEAL No Third Masculine Singular

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.