<-- Luke 21:5 | Luke 21:7 -->

Analysis of Peshitta verse Luke 21:6

Luke 21:6 - ܗܳܠܶܝܢ ܕ݁ܚܳܙܶܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܢܺܐܬ݂ܽܘܢ ܝܰܘܡܳܬ݂ܳܐ ܕ݁ܰܒ݂ܗܽܘܢ ܠܳܐ ܬ݁ܶܫܬ݁ܒ݂ܶܩ ܟ݁ܺܐܦ݂ ܥܰܠ ܟ݁ܺܐܦ݂ ܕ݁ܠܳܐ ܬ݁ܶܣܬ݁ܬ݂ܰܪ ܀

Translations

(Etheridge) These that you see, the days shall come (when) of them there will not be found a stone upon a stone that shall not be destroyed.

(Murdock) [As for] these things, on which ye gaze, the days will come, in which there will not be left a stone upon a stone, that is not cast down.

(Lamsa) These things which you see, the days will come when not a stone will be left upon a stone, which will not be torn down.

(KJV) As for these things which ye behold, the days will come, in the which there shall not be left one stone upon another, that shall not be thrown down.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܗܠܝܢ ܗܳܠܶܝܢ 2:5250 ܗܢ Pronoun this, these 104 61 62042-21060 - Common Plural - - - No - - -
ܕܚܙܝܢ ܕ݁ܚܳܙܶܝܢ 2:25159 ܚܙܐ Verb see, behold 136 73 62042-21061 Second Masculine Plural - Active Participle PEAL No - - -
ܐܢܬܘܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ 2:23320 ܐܢܬ Pronoun thou 22 25 62042-21062 Second Masculine Plural - - - Yes - - -
ܢܐܬܘܢ ܢܺܐܬ݂ܽܘܢ 2:2160 ܐܬܐ Verb come, bring 31 31 62042-21063 Third Masculine Plural - Imperfect PEAL No - - -
ܝܘܡܬܐ ܝܰܘܡܳܬ݂ܳܐ 2:9003 ܝܘܡ Noun day 190 92 62042-21064 - Masculine Plural Emphatic - - No - - -
ܕܒܗܘܢ ܕ݁ܰܒ݂ܗܽܘܢ 2:2251 ܒ Particle in, by, into, among, at, with, against 33 32 62042-21065 - - - - - - No Third Masculine Plural
ܠܐ ܠܳܐ 2:10878 ܠܐ Particle no, not 233 107 62042-21066 - - - - - - No - - -
ܬܫܬܒܩ ܬ݁ܶܫܬ݁ܒ݂ܶܩ 2:20595 ܫܒܩ Verb forgive, leave, allow 557 215 62042-21067 Third Feminine Singular - Imperfect ETHPEAL No - - -
ܟܐܦ ܟ݁ܺܐܦ݂ 2:9773 ܟܐܦ Noun stone, rock 202 98 62042-21068 - Feminine Singular Absolute - - No - - -
ܥܠ ܥܰܠ 2:15701 ܥܠ Particle on, about, concerning 413 162 62042-21069 - - - - - - No - - -
ܟܐܦ ܟ݁ܺܐܦ݂ 2:9773 ܟܐܦ Noun stone, rock 202 98 62042-210610 - Feminine Singular Absolute - - No - - -
ܕܠܐ ܕ݁ܠܳܐ 2:10863 ܠܐ Particle no, not 233 107 62042-210611 - - - - - - No - - -
ܬܣܬܬܪ ܬ݁ܶܣܬ݁ܬ݂ܰܪ 2:14850 ܣܬܪ Verb pull down, destroy 394 156 62042-210612 Third Feminine Singular - Imperfect ETHPEAL No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.