<-- Luke 12:51 | Luke 12:53 -->

Analysis of Peshitta verse Luke 12:52

Luke 12:52 - ܡܶܢ ܗܳܫܳܐ ܓ݁ܶܝܪ ܢܶܗܘܽܘܢ ܚܰܡܫܳܐ ܒ݁ܒ݂ܰܝܬ݁ܳܐ ܚܰܕ݂ ܕ݁ܰܦ݂ܠܺܝܓ݂ܺܝܢ ܬ݁ܠܳܬ݂ܳܐ ܥܰܠ ܬ݁ܪܶܝܢ ܘܰܬ݂ܪܶܝܢ ܥܰܠ ܬ݁ܠܳܬ݂ܳܐ ܀

Translations

(Etheridge) For from henceforth there will be five in one house, who (will be) divided, three against two, and two against three.

(Murdock) For from this time, there will be five [persons] in one house, who will be divided, three against two, and two against three.

(Lamsa) For from henceforth there will be five in a house, who will be divided, three against two, and two against three.

(KJV) For from henceforth there shall be five in one house divided, three against two, and two against three.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܡܢ ܡܶܢ 2:12182 ܡܢ Particle from 281 125 62042-12520 - - - - - - No - - -
ܗܫܐ ܗܳܫܳܐ 2:5387 ܗܫܐ Particle now 107 62 62042-12521 - - - - - - No - - -
ܓܝܪ ܓ݁ܶܝܪ 2:3714 ܓܝܪ Particle for 69 47 62042-12522 - - - - - - No - - -
ܢܗܘܘܢ ܢܶܗܘܽܘܢ 2:5139 ܗܘܐ Verb be, was, turn 101 59 62042-12523 Third Masculine Plural - Imperfect PEAL No - - -
ܚܡܫܐ ܚܰܡܫܳܐ 2:7282 ܚܡܫ Numeral five 147 77 62042-12524 - Masculine - - - - No - - -
ܒܒܝܬܐ ܒ݁ܒ݂ܰܝܬ݁ܳܐ 2:2692 ܒܬ Noun house, abode 43 35 62042-12525 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܚܕ ܚܰܕ݂ 2:6244 ܚܕ Numeral one, one, each one 126 69 62042-12526 - Masculine - - - - No - - -
ܕܦܠܝܓܝܢ ܕ݁ܰܦ݂ܠܺܝܓ݂ܺܝܢ 2:16670 ܦܠܓ Verb divide, distribute, divide, doubt 446 174 62042-12527 Third Masculine Plural - Passive Participle PEAL No - - -
ܬܠܬܐ ܬ݁ܠܳܬ݂ܳܐ 2:22835 ܬܠܬ Numeral three 614 239 62042-12528 - Masculine - - - - No - - -
ܥܠ ܥܰܠ 2:15701 ܥܠ Particle on, about, concerning 413 162 62042-12529 - - - - - - No - - -
ܬܪܝܢ ܬ݁ܪܶܝܢ 2:23023 ܬܪܝܢ Numeral two 620 242 62042-125210 - Masculine - - - - No - - -
ܘܬܪܝܢ ܘܰܬ݂ܪܶܝܢ 2:23006 ܬܪܝܢ Numeral two 620 242 62042-125211 - Masculine - - - - No - - -
ܥܠ ܥܰܠ 2:15701 ܥܠ Particle on, about, concerning 413 162 62042-125212 - - - - - - No - - -
ܬܠܬܐ ܬ݁ܠܳܬ݂ܳܐ 2:22835 ܬܠܬ Numeral three 614 239 62042-125213 - Masculine - - - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.