<-- John 20:15 | John 20:17 -->

Analysis of Peshitta verse John 20:16

John 20:16 - ܐܡܪ ܠܗ ܝܫܘܥ ܡܪܝܡ ܘܐܬܦܢܝܬ ܘܐܡܪܐ ܠܗ ܥܒܪܐܝܬ ܪܒܘܠܝ ܕܡܬܐܡܪ ܡܠܦܢܐ ܀

Translations

(Etheridge) Jeshu saith to her, Mariam. She turned and saith to him in Hebrew, Rabuni, which is saying, Malphona.

(Murdock) Jesus said to her: Mary! And she turned, and said to him in Hebrew: Rabbuni; which is interpreted Teacher.

(Lamsa) Jesus said to her, Mary. She turned around and said to him in Hebrew, Rabbuli! which means, My Teacher!

(KJV) Jesus saith unto her, Mary. She turned herself, and saith unto him, Rabboni; which is to say, Master.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܐܡܪ ܐܳܡܰܪ 2:1241 ܐܡܪ Verb say, speak, announce, affirm 20 24 62043-20160 Third Masculine Singular - Active Participle PEAL No - - -
ܐܶܡܰܪ 2:1242 ܐܡܪ Verb say, speak, announce, affirm 20 24 62043-20160 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܐܶܡܰܪ 2:1243 ܐܡܪ Verb say, speak, announce, affirm 20 24 62043-20160 Second Masculine Singular - Imperative PEAL No - - -
ܐܺܡܰܪ 2:1244 ܐܡܪ Verb say, speak, announce, affirm 20 24 62043-20160 First Common Singular - Imperfect PEAL No - - -
ܐܶܡܰܪ 2:1322 ܐܡܪ Verb say, speak, announce, affirm 20 24 62043-20160 Third Feminine Plural - Perfect PEAL No - - -
ܐܳܡܰܪ 2:23299 ܐܡܪ Verb say, speak, announce, affirm 20 24 62043-20160 First Masculine Singular - Active Participle PEAL No - - -
ܐܳܡܰܪ 2:23300 ܐܡܪ Verb say, speak, announce, affirm 20 24 62043-20160 Second Masculine Singular - Active Participle PEAL No - - -
ܠܗ ܠܶܗ 2:10842 ܠ Particle to, for 232 107 62043-20161 - - - - - - No Third Masculine Singular
ܠܳܗ 2:10843 ܠ Particle to, for 232 107 62043-20161 - - - - - - No Third Feminine Singular
ܝܫܘܥ ܝܶܫܽܘܥ 2:9573 ܝܫܘܥ Proper Noun Jesus 198 97 62043-20162 - - - - - - No - - -
ܝܶܫܽܘܥ 2:9575 ܝܫܘܥ Proper Noun Joshua 198 97 62043-20162 - - - - - - No - - -
ܝܶܫܽܘܥ 2:9577 ܝܫܘܥ Proper Noun Jesus 198 97 62043-20162 - - - - - - No - - -
ܡܪܝܡ ܡܰܪܝܰܡ 2:12456 ܡܪܝܡ Proper Noun Mary 301 132 62043-20163 - - - - - - No - - -
ܡܰܪܝܰܡ 2:12459 ܡܪܝܡ Proper Noun Mary 301 132 62043-20163 - - - - - - No - - -
ܡܰܪܝܰܡ 2:12461 ܡܪܝܡ Proper Noun Mary 301 132 62043-20163 - - - - - - No - - -
ܡܰܪܝܰܡ 2:12463 ܡܪܝܡ Proper Noun Mary 301 132 62043-20163 - - - - - - No - - -
ܡܰܪܝܰܡ 2:12468 ܡܪܝܡ Proper Noun Mary 301 132 62043-20163 - - - - - - No - - -
ܡܰܪܝܰܡ 2:12470 ܡܪܝܡ Proper Noun Mary 301 132 62043-20163 - - - - - - No - - -
ܡܰܪܝܰܡ 2:12472 ܡܪܝܡ Proper Noun Mary 301 132 62043-20163 - - - - - - No - - -
ܡܪܰܝܰܡ 2:19691 ܪܡ Verb high, exalt 301 132 62043-20163 Third Masculine Singular - Passive Participle PAEL No - - -
ܘܐܬܦܢܝܬ ܘܶܐܬ݂ܦ݁ܰܢܝܰܬ݂ 2:16814 ܦܢܐ Verb return, answer, give back, turn 450 175 62043-20164 Third Feminine Singular - Perfect ETHPEAL No - - -
ܘܐܡܪܐ ܘܳܐܡܪܳܐ 2:1294 ܐܡܪ Verb say, speak, announce, affirm 20 24 62043-20165 Third Feminine Singular - Active Participle PEAL No - - -
ܘܶܐܡܪܳܐ 2:1337 ܐܡܪ Noun lamb, sheep 20 24 62043-20165 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܘܳܐܡܪܳܐ 2:23548 ܐܡܪ Verb say, speak, announce, affirm 20 24 62043-20165 First Feminine Singular - Active Participle PEAL No - - -
ܘܳܐܡܪܳܐ 2:23549 ܐܡܪ Verb say, speak, announce, affirm 20 24 62043-20165 Second Feminine Singular - Active Participle PEAL No - - -
ܠܗ ܠܶܗ 2:10842 ܠ Particle to, for 232 107 62043-20166 - - - - - - No Third Masculine Singular
ܠܳܗ 2:10843 ܠ Particle to, for 232 107 62043-20166 - - - - - - No Third Feminine Singular
ܥܒܪܐܝܬ ܥܶܒ݂ܪܳܐܝܺܬ݂ 2:15163 ܥܒܪܝܐ Adverb (ending with AiYT) Aramaic, Hebrew 399 158 62043-20167 - - - - - - No - - -
ܪܒܘܠܝ ܪܰܒ݁ܽܘܠܺܝ 2:19234 ܪܒ Noun master 526 200 62043-20168 - Masculine Singular - - - No First Common Singular
ܪܰܒ݁ܽܘܠܺܝ 2:19235 ܪܒ Noun master 526 200 62043-20168 - Masculine Singular - - - No - - -
ܕܡܬܐܡܪ ܕ݁ܡܶܬ݂ܶܐܡܰܪ 2:1280 ܐܡܪ Verb say, speak, announce, affirm 20 24 62043-20169 Third Masculine Singular - Participles ETHPEAL No - - -
ܕ݁ܡܶܬ݂ܶܐܡܰܪ 2:23543 ܐܡܪ Verb say, speak, announce, affirm 20 24 62043-20169 First Masculine Singular - Participles ETHPEAL No - - -
ܕ݁ܡܶܬ݂ܶܐܡܰܪ 2:23544 ܐܡܪ Verb say, speak, announce, affirm 20 24 62043-20169 Second Masculine Singular - Participles ETHPEAL No - - -
ܡܠܦܢܐ ܡܰܠܦ݂ܳܢܳܐ 2:9256 ܝܠܦ Noun teacher 278 125 62043-201610 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܡܰܠܦ݂ܳܢܶܐ 2:9257 ܝܠܦ Noun teacher 278 125 62043-201610 - Masculine Plural Emphatic - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Khabouris Codex Transcription by Stephen P. Silver and distributed by Dukhrana Biblical Research.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.