<-- Hebrews 7:8 | Hebrews 7:10 -->

Analysis of Peshitta verse Hebrews 7:9

Hebrews 7:9 - ܘܰܐܝܟ݂ ܐ݈ܢܳܫ ܢܺܐܡܰܪ ܒ݁ܝܰܕ݂ ܐܰܒ݂ܪܳܗܳܡ ܐܳܦ݂ ܠܶܘܺܝ ܗܰܘ ܕ݁ܡܰܥܣܳܪܶܐ ܢܳܣܶܒ݂ ܗ݈ܘܳܐ ܐܳܦ݂ ܗܽܘ ܐܶܬ݂ܥܰܣܰܪ ܀

Translations

(Etheridge) And as one may say, by the hand of Abraham, even Levi, he who taketh tithes, himself also is tithed.

(Murdock) And through Abraham, as one may say, even Levi who receiveth tithes, was himself tithed.

(Lamsa) Speaking as a man, through A'bra-ham, even Levi who received tithes, also gave tithes.

(KJV) And as I may so say, Levi also, who receiveth tithes, payed tithes in Abraham.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܐܝܟ ܘܰܐܝܟ݂ 2:626 ܐܝܟ Particle as, according to 13 18 62058-07090 - - - - - - No - - -
ܐܢܫ ܐ݈ܢܳܫ 2:1427 ܐܢܫ Noun man, mankind 22 25 62058-07091 - Common Singular Absolute - - No - - -
ܢܐܡܪ ܢܺܐܡܰܪ 2:1315 ܐܡܪ Verb say, speak, announce, affirm 20 24 62058-07092 Third Masculine Singular - Imperfect PEAL No - - -
ܒܝܕ ܒ݁ܝܰܕ݂ 2:588 ܝܕ Noun hand, through, near 12 18 62058-07093 - Feminine Singular Construct - - No - - -
ܐܒܪܗܡ ܐܰܒ݂ܪܳܗܳܡ 2:165 ܐܒܪܗܡ Proper Noun Abraham 2 14 62058-07094 - - - - - - No - - -
ܐܦ ܐܳܦ݂ 2:1743 ܐܦ Particle also, even 25 27 62058-07095 - - - - - - No - - -
ܠܘܝ ܠܶܘܺܝ 2:11096 ܠܘܝ Proper Noun Levi 237 109 62058-07096 - - - - - - No - - -
ܗܘ ܗܰܘ 2:5044 ܗܘ Pronoun that, those, who 101 59 62058-07097 - Masculine Singular - - - No - - -
ܕܡܥܣܪܐ ܕ݁ܡܰܥܣܳܪܶܐ 2:16043 ܥܣܪ Noun tenth, tithe 290 128 62058-07098 - Masculine Plural Emphatic - - No - - -
ܢܣܒ ܢܳܣܶܒ݂ 2:13188 ܢܣܒ Verb take, receive, hypocrite 341 141 62058-07099 Third Masculine Singular - Active Participle PEAL No - - -
ܗܘܐ ܗ݈ܘܳܐ 2:5144 ܗܘܐ Verb be, was, turn 101 59 62058-070910 Third Masculine Singular - Perfect PEAL Yes - - -
ܐܦ ܐܳܦ݂ 2:1743 ܐܦ Particle also, even 25 27 62058-070911 - - - - - - No - - -
ܗܘ ܗܽܘ 2:5005 ܗܘ Pronoun he, it, is 101 59 62058-070912 Third Masculine Singular - - - No - - -
ܐܬܥܣܪ ܐܶܬ݂ܥܰܣܰܪ 2:16084 ܥܣܪ Denominative tithe 421 166 62058-070913 Third Masculine Singular - Perfect ETHPAEL No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.