<-- Hebrews 7:20 | Hebrews 7:22 -->
Analysis of Peshitta verse Hebrews 7:21
Hebrews 7:21 - ܗܢܘܢ ܓܝܪ ܕܠܐ ܡܘܡܬܐ ܗܘܘ ܟܘܡܪܐ ܗܢܐ ܕܝܢ ܒܡܘܡܬܐ ܐܝܟ ܕܐܡܪ ܠܗ ܒܝܕ ܕܘܝܕ ܕܝܡܐ ܡܪܝܐ ܘܠܐ ܢܕܓܠ ܕܐܢܬ ܗܘ ܟܘܡܪܐ ܠܥܠܡ ܒܕܡܘܬܗ ܕܡܠܟܝܙܕܩ ܀
|
Translations
(Etheridge) For they were made priests without an oath; but this [one] with an oath: as he said unto him by the hand of David, The Lord hath sworn and will not lie, that thou art the Priest for ever in the likeness of Malki-Zedek.
(Murdock) For they became priests without an oath; but this man by an oath. As he said to him by David: The Lord hath sworn, and will not lie, Thou art a priest for ever, after the likeness of Melchisedec.
(Lamsa) For they were made priests without oaths; but this one was made a priest with an oath, as it was said concerning him by David, The LORD has sworn, and will not lie, Thou art a priest for ever after the order of Mel-chis'edec.
(KJV) (For those priests were made without an oath; but this with an oath by him that said unto him, The Lord sware and will not repent, Thou art a priest for ever after the order of Melchisedec:)
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܗܢܘܢ | ܗܶܢܽܘܢ | 2:5011 | ܗܘ | Pronoun | he, it, is | 101 | 59 | 62058-07210 | Third | Masculine | Plural | - | - | - | No | - | - | - | ܗܳܢܽܘܢ | 2:5047 | ܗܘ | Pronoun | that, those, who | 101 | 59 | 62058-07210 | - | Masculine | Plural | - | - | - | No | - | - | - | ܓܝܪ | ܓ݁ܶܝܪ | 2:3714 | ܓܝܪ | Particle | for | 69 | 47 | 62058-07211 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܕܠܐ | ܕ݁ܳܠܶܐ | 2:4638 | ܕܠܐ | Verb | draw out | 92 | 55 | 62058-07212 | Third | Masculine | Singular | - | Active Participle | PEAL | No | - | - | - | ܕ݁ܠܳܐ | 2:4640 | ܕܠܐ | Verb | draw out | 92 | 55 | 62058-07212 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܕ݁ܠܳܐ | 2:10863 | ܠܐ | Particle | no, not | 92 | 55 | 62058-07212 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܕ݁ܳܠܶܐ | 2:24466 | ܕܠܐ | Verb | draw out | 92 | 55 | 62058-07212 | First | Masculine | Singular | - | Active Participle | PEAL | No | - | - | - | ܕ݁ܳܠܶܐ | 2:24467 | ܕܠܐ | Verb | draw out | 92 | 55 | 62058-07212 | Second | Masculine | Singular | - | Active Participle | PEAL | No | - | - | - | ܡܘܡܬܐ | ܡܰܘܡܳܬ݂ܳܐ | 2:9288 | ܝܡܐ | Noun | oath, curse | 258 | 117 | 62058-07213 | - | Feminine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܡܰܘܡܳܬ݂ܳܐ | 2:9289 | ܝܡܐ | Noun | oath, curse | 258 | 117 | 62058-07213 | - | Feminine | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܗܘܘ | ܗܘܰܘ | 2:5089 | ܗܘܐ | Verb | be, was, turn | 101 | 59 | 62058-07214 | Third | Masculine | Plural | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܗܘܰܘ | 2:5090 | ܗܘܐ | Verb | be, was, turn | 101 | 59 | 62058-07214 | Second | Masculine | Plural | - | Imperative | PEAL | No | - | - | - | ܗ݈ܘܰܘ | 2:5147 | ܗܘܐ | Verb | be, was, turn | 101 | 59 | 62058-07214 | Third | Masculine | Plural | - | Perfect | PEAL | Yes | - | - | - | ܟܘܡܪܐ | ܟ݁ܽܘܡܪܳܐ | 2:9866 | ܟܘܡܪܐ | Noun | priest | 209 | 100 | 62058-07215 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܟ݁ܽܘܡܪܶܐ | 2:9867 | ܟܘܡܪܐ | Noun | priest | 209 | 100 | 62058-07215 | - | Masculine | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܗܢܐ | ܗܳܢܳܐ | 2:5252 | ܗܢ | Pronoun | this, these | 104 | 61 | 62058-07216 | - | Masculine | Singular | - | - | - | No | - | - | - | ܗܢܐ | 2:5276 | ܗܢܐ | Verb | profited | 104 | 61 | 62058-07216 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܕܝܢ | ܕ݁ܶܝܢ | 2:4405 | ܕܝܢ | Particle | but, yet | 90 | 54 | 62058-07217 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܕ݁ܺܝܢ | 2:4420 | ܕܢ | Denominative | judge | 90 | 54 | 62058-07217 | Third | Masculine | Singular | - | Passive Participle | PEAL | No | - | - | - | ܕ݁ܺܝܢ | 2:24372 | ܕܢ | Denominative | judge | 90 | 54 | 62058-07217 | First | Masculine | Singular | - | Passive Participle | PEAL | No | - | - | - | ܕ݁ܺܝܢ | 2:24373 | ܕܢ | Denominative | judge | 90 | 54 | 62058-07217 | Second | Masculine | Singular | - | Passive Participle | PEAL | No | - | - | - | ܒܡܘܡܬܐ | ܒ݁ܡܰܘܡܳܬ݂ܳܐ | 2:9283 | ܝܡܐ | Noun | oath, curse | 258 | 117 | 62058-07218 | - | Feminine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܒ݁ܡܰܘܡܳܬ݂ܳܐ | 2:9284 | ܝܡܐ | Noun | oath, curse | 258 | 117 | 62058-07218 | - | Feminine | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܐܝܟ | ܐܰܝܟ݂ | 2:621 | ܐܝܟ | Particle | as, according to | 13 | 18 | 62058-07219 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܕܐܡܪ | ܕ݁ܶܐܡܰܪ | 2:1264 | ܐܡܪ | Verb | say, speak, announce, affirm | 20 | 24 | 62058-072110 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܕ݁ܳܐܡܰܪ | 2:1265 | ܐܡܪ | Verb | say, speak, announce, affirm | 20 | 24 | 62058-072110 | Third | Masculine | Singular | - | Active Participle | PEAL | No | - | - | - | ܕ݁ܺܐܡܰܪ | 2:1266 | ܐܡܪ | Verb | say, speak, announce, affirm | 20 | 24 | 62058-072110 | First | Common | Singular | - | Imperfect | PEAL | No | - | - | - | ܕ݁ܶܐܡܰܪ | 2:1267 | ܐܡܪ | Verb | say, speak, announce, affirm | 20 | 24 | 62058-072110 | Third | Feminine | Plural | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܕ݁ܳܐܡܰܪ | 2:23301 | ܐܡܪ | Verb | say, speak, announce, affirm | 20 | 24 | 62058-072110 | First | Masculine | Singular | - | Active Participle | PEAL | No | - | - | - | ܕ݁ܳܐܡܰܪ | 2:23302 | ܐܡܪ | Verb | say, speak, announce, affirm | 20 | 24 | 62058-072110 | Second | Masculine | Singular | - | Active Participle | PEAL | No | - | - | - | ܠܗ | ܠܶܗ | 2:10842 | ܠ | Particle | to, for | 232 | 107 | 62058-072111 | - | - | - | - | - | - | No | Third | Masculine | Singular | ܠܳܗ | 2:10843 | ܠ | Particle | to, for | 232 | 107 | 62058-072111 | - | - | - | - | - | - | No | Third | Feminine | Singular | ܒܝܕ | ܒ݁ܝܰܕ݂ | 2:588 | ܝܕ | Noun | hand, through, near | 12 | 18 | 62058-072112 | - | Feminine | Singular | Construct | - | - | No | - | - | - | ܕܘܝܕ | ܕ݁ܰܘܺܝܕ݂ | 2:4228 | ܕܘܝܕ | Proper Noun | David | 85 | 53 | 62058-072113 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܕܝܡܐ | ܕ݁ܝܳܡܶܐ | 2:9262 | ܝܡܐ | Verb | swear, swear, oath | 193 | 95 | 62058-072114 | Third | Masculine | Singular | - | Active Participle | PEAL | No | - | - | - | ܕ݁ܺܝܡܳܐ | 2:9263 | ܝܡܐ | Verb | swear, swear, oath | 193 | 95 | 62058-072114 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܕ݁ܝܰܡܳܐ | 2:9293 | ܝܡܐ | Noun | sea | 193 | 95 | 62058-072114 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܕ݁ܝܳܡܶܐ | 2:26063 | ܝܡܐ | Verb | swear, swear, oath | 193 | 95 | 62058-072114 | First | Masculine | Singular | - | Active Participle | PEAL | No | - | - | - | ܕ݁ܝܳܡܶܐ | 2:26064 | ܝܡܐ | Verb | swear, swear, oath | 193 | 95 | 62058-072114 | Second | Masculine | Singular | - | Active Participle | PEAL | No | - | - | - | ܡܪܝܐ | ܡܳܪܝܳܐ | 2:12407 | ܡܪܐ | Noun | lord, master | 301 | 132 | 62058-072115 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܡܳܪܰܝܳܐ | 2:12408 | ܡܪܐ | Noun | lord, master | 301 | 132 | 62058-072115 | - | Masculine | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܘܠܐ | ܘܳܠܶܐ | 2:5394 | ܘܠܐ | Adjective of Place | right, proper | 108 | 62 | 62058-072116 | Third | Masculine | Singular | - | Active Participle | PEAL | No | - | - | - | ܘܠܳܐ | 2:10871 | ܠܐ | Particle | no, not | 108 | 62 | 62058-072116 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܘܠܐ | 2:24682 | ܘܠܐ | Adjective of Place | right, proper | 108 | 62 | 62058-072116 | First | Masculine | Singular | - | Active Participle | PEAL | No | - | - | - | ܘܳܠܶܐ | 2:24683 | ܘܠܐ | Adjective of Place | right, proper | 108 | 62 | 62058-072116 | Second | Masculine | Singular | - | Active Participle | PEAL | No | - | - | - | ܢܕܓܠ | ܢܕ݂ܰܓ݁ܶܠ | 2:4178 | ܕܓܠ | Verb | lie, falsely | 83 | 52 | 62058-072117 | Third | Masculine | Singular | - | Imperfect | PAEL | No | - | - | - | ܕܐܢܬ | ܕ݁ܰܐܢ݈ܬ݁ | 2:1485 | ܐܢܬ | Pronoun | thou | 22 | 25 | 62058-072118 | Second | Masculine | Singular | - | - | - | No | - | - | - | ܗܘ | ܗܽܘ | 2:5005 | ܗܘ | Pronoun | he, it, is | 101 | 59 | 62058-072119 | Third | Masculine | Singular | - | - | - | No | - | - | - | ܗ݈ܽܘ | 2:5030 | ܗܘ | Pronoun | he, it, is | 101 | 59 | 62058-072119 | Third | Masculine | Singular | - | - | - | Yes | - | - | - | ܗ݈ܘ | 2:5031 | ܗܘ | Pronoun | he, it, is | 101 | 59 | 62058-072119 | Third | Masculine | Singular | - | - | - | Yes | - | - | - | ܗܰܘ | 2:5044 | ܗܘ | Pronoun | that, those, who | 101 | 59 | 62058-072119 | - | Masculine | Singular | - | - | - | No | - | - | - | ܟܘܡܪܐ | ܟ݁ܽܘܡܪܳܐ | 2:9866 | ܟܘܡܪܐ | Noun | priest | 209 | 100 | 62058-072120 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܟ݁ܽܘܡܪܶܐ | 2:9867 | ܟܘܡܪܐ | Noun | priest | 209 | 100 | 62058-072120 | - | Masculine | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܠܥܠܡ | ܠܥܳܠܰܡ | 2:15752 | ܥܠܡܐ | Noun | age, eternity, world | 415 | 164 | 62058-072121 | - | Masculine | Singular | Construct | - | - | No | - | - | - | ܠܥܳܠܰܡ | 2:23522 | ܥܠܡܐ | Noun | age, eternity, world | 415 | 164 | 62058-072121 | - | Masculine | Singular | Absolute | - | - | No | - | - | - | ܒܕܡܘܬܗ | ܒ݁ܰܕ݂ܡܽܘܬ݂ܶܗ | 2:4717 | ܕܡܐ | Noun | form, image, similitude, type, exemplar, pattern | 94 | 56 | 62058-072122 | - | Feminine | Singular | Emphatic | - | - | No | Third | Masculine | Singular | ܕܡܠܟܝܙܕܩ | ܕ݁ܡܰܠܟ݁ܺܝܙܕ݂ܶܩ | 2:12011 | ܡܠܟܝܙܕܩ | Proper Noun | Melchisedec | 278 | 124 | 62058-072123 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Khabouris Codex Transcription by Stephen P. Silver and distributed by Dukhrana Biblical Research.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|