<-- Acts 9:28 | Acts 9:30 -->

Analysis of Peshitta verse Acts 9:29

Acts 9:29 - ܘܡܡܠܠ ܗܘܐ ܒܫܡܗ ܕܝܫܘܥ ܥܝܢ ܒܓܠܐ ܘܕܪܫ ܗܘܐ ܥܡ ܝܗܘܕܝܐ ܐܝܠܝܢ ܕܝܕܥܝܢ ܗܘܘ ܝܘܢܐܝܬ ܗܢܘܢ ܕܝܢ ܨܒܝܢ ܗܘܘ ܠܡܩܛܠܗ ܀

Translations

(Etheridge) And he spake in the name of Jeshu with boldness, and disputed with those Jihudoyee who knew Greek; [Javanith.] but they were wishful to kill him.

(Murdock) And he spoke openly in the name of Jesus and disputed with those Jews who understood Greek. But they wished to kill him:

(Lamsa) And he spoke openly in the name of Jesus, and debated with the Jews who understood Greek: but they wanted to kill him.

(KJV) And he spake boldly in the name of the Lord Jesus, and disputed against the Grecians: but they went about to slay him.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܡܡܠܠ ܘܰܡܡܰܠܶܠ 2:12040 ܡܠ Verb speak 273 122 62044-09290 Third Masculine Singular - Active Participle PAEL No - - -
ܘܰܡܡܰܠܶܠ 2:27056 ܡܠ Verb speak 273 122 62044-09290 First Masculine Singular - Active Participle PAEL No - - -
ܘܰܡܡܰܠܶܠ 2:27057 ܡܠ Verb speak 273 122 62044-09290 Second Masculine Singular - Active Participle PAEL No - - -
ܗܘܐ ܗܘܳܐ 2:5086 ܗܘܐ Verb be, was, turn 101 59 62044-09291 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܗܳܘܶܐ 2:5087 ܗܘܐ Verb be, was, turn 101 59 62044-09291 Third Masculine Singular - Active Participle PEAL No - - -
ܗ݈ܘܳܐ 2:5144 ܗܘܐ Verb be, was, turn 101 59 62044-09291 Third Masculine Singular - Perfect PEAL Yes - - -
ܗܳܘܶܐ 2:24595 ܗܘܐ Verb be, was, turn 101 59 62044-09291 First Masculine Singular - Active Participle PEAL No - - -
ܗܳܘܶܐ 2:24596 ܗܘܐ Verb be, was, turn 101 59 62044-09291 Second Masculine Singular - Active Participle PEAL No - - -
ܒܫܡܗ ܒ݁ܰܫܡܶܗ 2:21588 ܫܡ Noun name 583 225 62044-09292 - Masculine Singular Emphatic - - No Third Masculine Singular
ܕܝܫܘܥ ܕ݁ܝܶܫܽܘܥ 2:9568 ܝܫܘܥ Proper Noun Jesus 198 97 62044-09293 - - - - - - No - - -
ܥܝܢ ܥܺܝܢ 2:15533 ܥܝܢ Noun eye 411 162 62044-09294 - Feminine Singular Absolute - - No - - -
ܥܺܝܢ 2:15548 ܥܝܢ Noun eye 411 162 62044-09294 - Feminine Singular Construct - - No - - -
ܒܓܠܐ ܒ݁ܰܓ݂ܠܶܐ 2:3772 ܓܠܐ Verb reveal, manifest 69 47 62044-09295 Third Masculine Singular - Passive Participle PEAL No - - -
ܒ݁ܰܓ݂ܠܶܐ 2:24139 ܓܠܐ Verb reveal, manifest 69 47 62044-09295 First Masculine Singular - Passive Participle PEAL No - - -
ܒ݁ܰܓ݂ܠܶܐ 2:24140 ܓܠܐ Verb reveal, manifest 69 47 62044-09295 Second Masculine Singular - Passive Participle PEAL No - - -
ܘܕܪܫ ܘܕ݂ܳܪܶܫ 2:4932 ܕܪܫ Verb train, debate, argue, question, dispute 98 58 62044-09296 Third Masculine Singular - Active Participle PEAL No - - -
ܘܕ݂ܰܪܶܫ 2:4933 ܕܪܫ Verb train, debate, argue, question, dispute 98 58 62044-09296 Second Masculine Singular - Imperative PAEL No - - -
ܘܕ݂ܳܪܶܫ 2:24581 ܕܪܫ Verb train, debate, argue, question, dispute 98 58 62044-09296 First Masculine Singular - Active Participle PEAL No - - -
ܘܕ݂ܳܪܶܫ 2:24582 ܕܪܫ Verb train, debate, argue, question, dispute 98 58 62044-09296 Second Masculine Singular - Active Participle PEAL No - - -
ܗܘܐ ܗܘܳܐ 2:5086 ܗܘܐ Verb be, was, turn 101 59 62044-09297 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܗܳܘܶܐ 2:5087 ܗܘܐ Verb be, was, turn 101 59 62044-09297 Third Masculine Singular - Active Participle PEAL No - - -
ܗ݈ܘܳܐ 2:5144 ܗܘܐ Verb be, was, turn 101 59 62044-09297 Third Masculine Singular - Perfect PEAL Yes - - -
ܗܳܘܶܐ 2:24595 ܗܘܐ Verb be, was, turn 101 59 62044-09297 First Masculine Singular - Active Participle PEAL No - - -
ܗܳܘܶܐ 2:24596 ܗܘܐ Verb be, was, turn 101 59 62044-09297 Second Masculine Singular - Active Participle PEAL No - - -
ܥܡ ܥܰܡ 2:15785 ܥܡ Particle with 416 164 62044-09298 - - - - - - No - - -
ܥܰܡ 2:15819 ܥܡ Noun people, nation, Gentiles 416 164 62044-09298 - Masculine Singular Absolute - - No - - -
ܝܗܘܕܝܐ ܝܺܗܽܘܕ݂ܳܝܳܐ 2:8916 ܝܗܘܕ Adjective Jew 189 92 62044-09299 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܝܺܗܽܘܕ݂ܳܝܶܐ 2:8917 ܝܗܘܕ Adjective Jew 189 92 62044-09299 - Masculine Plural Emphatic - - No - - -
ܐܝܠܝܢ ܐܰܝܠܶܝܢ 2:660 ܐܝܢܐ Pronoun who, what, which 14 18 62044-092910 - Common Plural - - - No - - -
ܕܝܕܥܝܢ ܕ݁ܝܳܕ݂ܥܺܝܢ 2:8638 ܝܕܥ Verb know, known, recognize 188 91 62044-092911 Third Masculine Plural - Active Participle PEAL No - - -
ܕ݁ܝܳܕ݂ܥܺܝܢ 2:25863 ܝܕܥ Verb know, known, recognize 188 91 62044-092911 First Masculine Plural - Active Participle PEAL No - - -
ܕ݁ܝܳܕ݂ܥܺܝܢ 2:25864 ܝܕܥ Verb know, known, recognize 188 91 62044-092911 Second Masculine Plural - Active Participle PEAL No - - -
ܗܘܘ ܗܘܰܘ 2:5089 ܗܘܐ Verb be, was, turn 101 59 62044-092912 Third Masculine Plural - Perfect PEAL No - - -
ܗܘܰܘ 2:5090 ܗܘܐ Verb be, was, turn 101 59 62044-092912 Second Masculine Plural - Imperative PEAL No - - -
ܗ݈ܘܰܘ 2:5147 ܗܘܐ Verb be, was, turn 101 59 62044-092912 Third Masculine Plural - Perfect PEAL Yes - - -
ܝܘܢܐܝܬ ܝܰܘܢܳܐܝܺܬ݂ 2:9017 ܝܘܢ Adverb (ending with AiYT) Greek 190 93 62044-092913 - - - - - - No - - -
ܗܢܘܢ ܗܶܢܽܘܢ 2:5011 ܗܘ Pronoun he, it, is 101 59 62044-092914 Third Masculine Plural - - - No - - -
ܗܳܢܽܘܢ 2:5047 ܗܘ Pronoun that, those, who 101 59 62044-092914 - Masculine Plural - - - No - - -
ܕܝܢ ܕ݁ܶܝܢ 2:4405 ܕܝܢ Particle but, yet 90 54 62044-092915 - - - - - - No - - -
ܕ݁ܺܝܢ 2:4420 ܕܢ Denominative judge 90 54 62044-092915 Third Masculine Singular - Passive Participle PEAL No - - -
ܕ݁ܺܝܢ 2:24372 ܕܢ Denominative judge 90 54 62044-092915 First Masculine Singular - Passive Participle PEAL No - - -
ܕ݁ܺܝܢ 2:24373 ܕܢ Denominative judge 90 54 62044-092915 Second Masculine Singular - Passive Participle PEAL No - - -
ܨܒܝܢ ܨܳܒ݂ܶܝܢ 2:17508 ܨܒܐ Verb will, desire 472 183 62044-092916 Third Masculine Plural - Active Participle PEAL No - - -
ܨܒ݂ܰܝܢ 2:17509 ܨܒܐ Verb will, desire 472 183 62044-092916 First Common Plural - Perfect PEAL No - - -
ܨܳܒ݂ܝܳܢ 2:17510 ܨܒܐ Verb will, desire 472 183 62044-092916 Third Feminine Plural - Active Participle PEAL No - - -
ܨܶܒ݂ܝܳܢ 2:17548 ܨܒܐ Noun will, desire 472 183 62044-092916 - Masculine Singular Construct - - No - - -
ܨܳܒ݂ܶܝܢ 2:28985 ܨܒܐ Verb will, desire 472 183 62044-092916 First Masculine Plural - Active Participle PEAL No - - -
ܨܳܒ݂ܶܝܢ 2:28986 ܨܒܐ Verb will, desire 472 183 62044-092916 Second Masculine Plural - Active Participle PEAL No - - -
ܨܳܒ݂ܝܳܢ 2:28987 ܨܒܐ Verb will, desire 472 183 62044-092916 First Feminine Plural - Active Participle PEAL No - - -
ܨܳܒ݂ܝܳܢ 2:28988 ܨܒܐ Verb will, desire 472 183 62044-092916 Second Feminine Plural - Active Participle PEAL No - - -
ܗܘܘ ܗܘܰܘ 2:5089 ܗܘܐ Verb be, was, turn 101 59 62044-092917 Third Masculine Plural - Perfect PEAL No - - -
ܗܘܰܘ 2:5090 ܗܘܐ Verb be, was, turn 101 59 62044-092917 Second Masculine Plural - Imperative PEAL No - - -
ܗ݈ܘܰܘ 2:5147 ܗܘܐ Verb be, was, turn 101 59 62044-092917 Third Masculine Plural - Perfect PEAL Yes - - -
ܠܡܩܛܠܗ ܠܡܶܩܛܠܶܗ 2:18477 ܩܛܠ Verb kill 501 192 62044-092918 - - - - Infinitive PEAL No Third Masculine Singular

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Khabouris Codex Transcription by Stephen P. Silver and distributed by Dukhrana Biblical Research.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.