<-- Acts 4:19 | Acts 4:21 -->

Analysis of Peshitta verse Acts 4:20

Acts 4:20 - ܠܳܐ ܓ݁ܶܝܪ ܡܶܫܟ݁ܚܺܝܢ ܚ݈ܢܰܢ ܕ݁ܡܳܐ ܕ݁ܰܚܙܰܝܢ ܘܰܫܡܰܥܢ ܕ݁ܠܳܐ ܢܡܰܠܠܺܝܘܗ݈ܝ ܀

Translations

(Etheridge) For what we have seen and heard we cannot but speak.

(Murdock) For we cannot but speak that which we have seen and heard.

(Lamsa) For we cannot stop speaking about the things which we have seen and heard.

(KJV) For we cannot but speak the things which we have seen and heard.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܠܐ ܠܳܐ 2:10878 ܠܐ Particle no, not 233 107 62044-04200 - - - - - - No - - -
ܓܝܪ ܓ݁ܶܝܪ 2:3714 ܓܝܪ Particle for 69 47 62044-04201 - - - - - - No - - -
ܡܫܟܚܝܢ ܡܶܫܟ݁ܚܺܝܢ 2:30369 ܐܫܟܚ Verb find, happen, able 576 222 62044-04202 First Masculine Plural - Active Participle PEAL No - - -
ܚܢܢ ܚ݈ܢܰܢ 2:23319 ܐܢܐ Pronoun I 21 24 62044-04203 First Common Plural - - - Yes - - -
ܕܡܐ ܕ݁ܡܳܐ 2:11328 ܡܐ Pronoun what 246 113 62044-04204 - - - - - - No - - -
ܕܚܙܝܢ ܕ݁ܰܚܙܰܝܢ 2:6608 ܚܙܐ Verb see, behold 136 73 62044-04205 First Common Plural - Perfect PEAL No - - -
ܘܫܡܥܢ ܘܰܫܡܰܥܢ 2:21740 ܫܡܥ Verb hear, obey, hear 584 226 62044-04206 First Common Plural - Perfect PEAL No - - -
ܕܠܐ ܕ݁ܠܳܐ 2:10863 ܠܐ Particle no, not 233 107 62044-04207 - - - - - - No - - -
ܢܡܠܠܝܘܗܝ ܢܡܰܠܠܺܝܘܗ݈ܝ 2:12066 ܡܠ Verb speak 273 122 62044-04208 First Common Plural - Imperfect PAEL No Third Masculine Singular

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.