<-- Acts 2:23 | Acts 2:25 -->
Analysis of Peshitta verse Acts 2:24
Acts 2:24 - ܐܠܗܐ ܕܝܢ ܐܩܝܡܗ ܘܫܪܐ ܚܒܠܝܗ ܕܫܝܘܠ ܡܛܠ ܕܠܐ ܡܫܟܚܐ ܗܘܬ ܕܢܬܬܚܕ ܒܗ ܒܫܝܘܠ ܀
|
Translations
(Etheridge) But Aloha raised him, and loosed the bands of Shiul, because it was not possible that he should be holden in Shiul.
(Murdock) But God hath resuscitated him, and hath loosed the cords of the grave; because it could not be, that he should be held in the grave.
(Lamsa) Whom God has raised up, having loosed the pains of death: because it was not possible for the grave to hold him.
(KJV) Whom God hath raised up, having loosed the pains of death: because it was not possible that he should be holden of it.
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܐܠܗܐ | ܐܰܠܳܗܳܐ | 2:905 | ܐܠܗ | Noun | God, god | 17 | 22 | 62044-02240 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܐܰܠܳܗܶܐ | 2:906 | ܐܠܗ | Noun | God, god | 17 | 22 | 62044-02240 | - | Masculine | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܕܝܢ | ܕ݁ܶܝܢ | 2:4405 | ܕܝܢ | Particle | but, yet | 90 | 54 | 62044-02241 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܕ݁ܺܝܢ | 2:4420 | ܕܢ | Denominative | judge | 90 | 54 | 62044-02241 | Third | Masculine | Singular | - | Passive Participle | PEAL | No | - | - | - | ܕ݁ܺܝܢ | 2:24372 | ܕܢ | Denominative | judge | 90 | 54 | 62044-02241 | First | Masculine | Singular | - | Passive Participle | PEAL | No | - | - | - | ܕ݁ܺܝܢ | 2:24373 | ܕܢ | Denominative | judge | 90 | 54 | 62044-02241 | Second | Masculine | Singular | - | Passive Participle | PEAL | No | - | - | - | ܐܩܝܡܗ | ܐܰܩܺܝܡܶܗ | 2:18252 | ܩܡ | Verb | rise, stand, establish, stand | 508 | 194 | 62044-02242 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | APHEL | No | Third | Masculine | Singular | ܘܫܪܐ | ܘܫܳܪܶܐ | 2:22355 | ܫܪܐ | Verb | loosen, lodge, begin, loosened, eat | 596 | 230 | 62044-02243 | Third | Masculine | Singular | - | Active Participle | PEAL | No | - | - | - | ܘܰܫܪܳܐ | 2:22356 | ܫܪܐ | Verb | loosen, lodge, begin, loosened, eat | 596 | 230 | 62044-02243 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܘܫܰܪܳܐ | 2:22357 | ܫܪܐ | Verb | loosen, lodge, begin, loosened, eat | 596 | 230 | 62044-02243 | Second | Masculine | Singular | - | Imperative | PAEL | No | - | - | - | ܘܫܳܪܶܐ | 2:30748 | ܫܪܐ | Verb | loosen, lodge, begin, loosened, eat | 596 | 230 | 62044-02243 | First | Masculine | Singular | - | Active Participle | PEAL | No | - | - | - | ܘܫܳܪܶܐ | 2:30749 | ܫܪܐ | Verb | loosen, lodge, begin, loosened, eat | 596 | 230 | 62044-02243 | Second | Masculine | Singular | - | Active Participle | PEAL | No | - | - | - | ܚܒܠܝܗ | ܚܶܒ݂ܠܶܝܗ | 2:6162 | ܚܒܠ | Noun | sorrow, travail, pangs, throes | 124 | 69 | 62044-02244 | - | Masculine | Plural | Emphatic | - | - | No | Third | Feminine | Singular | ܕܫܝܘܠ | ܕ݁ܰܫܝܽܘܠ | 2:21135 | ܫܝܘܠ | Noun | sheol, dead | 574 | 221 | 62044-02245 | - | Feminine | Singular | - | - | - | No | - | - | - | ܡܛܠ | ܡܶܛܽܠ | 2:11636 | ܡܛܠ | Particle | because | 267 | 120 | 62044-02246 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܕܠܐ | ܕ݁ܳܠܶܐ | 2:4638 | ܕܠܐ | Verb | draw out | 92 | 55 | 62044-02247 | Third | Masculine | Singular | - | Active Participle | PEAL | No | - | - | - | ܕ݁ܠܳܐ | 2:4640 | ܕܠܐ | Verb | draw out | 92 | 55 | 62044-02247 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܕ݁ܠܳܐ | 2:10863 | ܠܐ | Particle | no, not | 92 | 55 | 62044-02247 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܕ݁ܳܠܶܐ | 2:24466 | ܕܠܐ | Verb | draw out | 92 | 55 | 62044-02247 | First | Masculine | Singular | - | Active Participle | PEAL | No | - | - | - | ܕ݁ܳܠܶܐ | 2:24467 | ܕܠܐ | Verb | draw out | 92 | 55 | 62044-02247 | Second | Masculine | Singular | - | Active Participle | PEAL | No | - | - | - | ܡܫܟܚܐ | ܡܶܫܟ݁ܚܳܐ | 2:21257 | ܐܫܟܚ | Verb | find, happen, able | 576 | 222 | 62044-02248 | Third | Feminine | Singular | - | Active Participle | PEAL | No | - | - | - | ܡܶܫܟ݁ܚܳܐ | 2:30364 | ܐܫܟܚ | Verb | find, happen, able | 576 | 222 | 62044-02248 | First | Feminine | Singular | - | Active Participle | PEAL | No | - | - | - | ܡܶܫܟ݁ܚܳܐ | 2:30365 | ܐܫܟܚ | Verb | find, happen, able | 576 | 222 | 62044-02248 | Second | Feminine | Singular | - | Active Participle | PEAL | No | - | - | - | ܗܘܬ | ܗܘܳܬ݂ | 2:5108 | ܗܘܐ | Verb | be, was, turn | 101 | 59 | 62044-02249 | Third | Feminine | Singular | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܗ݈ܘܳܬ݂ | 2:5146 | ܗܘܐ | Verb | be, was, turn | 101 | 59 | 62044-02249 | Third | Feminine | Singular | - | Perfect | PEAL | Yes | - | - | - | ܕܢܬܬܚܕ | ܕ݁ܢܶܬ݁ܬ݁ܚܶܕ݂ | 2:512 | ܐܚܕ | Verb | take, hold, take, let, kindle, apprehend, maintain, close | 10 | 17 | 62044-022410 | Third | Masculine | Singular | - | Imperfect | ETHPEAL | No | - | - | - | ܒܗ | ܒ݁ܶܗ | 2:2239 | ܒ | Particle | in, by, into, among, at, with, against | 33 | 32 | 62044-022411 | - | - | - | - | - | - | No | Third | Masculine | Singular | ܒ݁ܳܗ | 2:2240 | ܒ | Particle | in, by, into, among, at, with, against | 33 | 32 | 62044-022411 | - | - | - | - | - | - | No | Third | Feminine | Singular | ܒܫܝܘܠ | ܒ݁ܰܫܝܽܘܠ | 2:21134 | ܫܝܘܠ | Noun | sheol, dead | 574 | 221 | 62044-022412 | - | Feminine | Singular | - | - | - | No | - | - | - |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Khabouris Codex Transcription by Stephen P. Silver and distributed by Dukhrana Biblical Research.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|