<-- Acts 27:36 | Acts 27:38 -->

Analysis of Peshitta verse Acts 27:37

Acts 27:37 - ܐܺܝܬ݂ܰܝܢ ܗ݈ܘܰܝܢ ܕ݁ܶܝܢ ܒ݁ܶܐܠܦ݂ܳܐ ܡܰܐܬ݂ܶܝܢ ܘܫܰܒ݂ܥܺܝܢ ܘܫܶܬ݂ ܢܰܦ݂ܫܳܢ ܀

Translations

(Etheridge) But we were in the ship two hundred and seventy and six souls.

(Murdock) And there were of us in the ship two hundred and seventy-six souls.

(Lamsa) We were in all, on board, two hundred and seventy-six persons.

(KJV) And we were in all in the ship two hundred threescore and sixteen souls.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܐܝܬܝܢ ܐܺܝܬ݂ܰܝܢ 2:731 ܐܝܬ Substantive is, are 14 20 62044-27370 - - - - - - No First Common Plural
ܗܘܝܢ ܗ݈ܘܰܝܢ 2:30888 ܗܘܐ Verb be, was, turn 101 59 62044-27371 First Common Plural - Perfect PEAL Yes - - -
ܕܝܢ ܕ݁ܶܝܢ 2:4405 ܕܝܢ Particle but, yet 90 54 62044-27372 - - - - - - No - - -
ܒܐܠܦܐ ܒ݁ܶܐܠܦ݂ܳܐ 2:992 ܐܠܦ Noun ship, boat 18 23 62044-27373 - Feminine Singular Emphatic - - No - - -
ܡܐܬܝܢ ܡܰܐܬ݂ܶܝܢ 2:11344 ܡܐܐ Numeral two hundred 248 114 62044-27374 - - - - - - No - - -
ܘܫܒܥܝܢ ܘܫܰܒ݂ܥܺܝܢ 2:20521 ܫܒܥ Numeral seventy 557 215 62044-27375 - - - - - - No - - -
ܘܫܬ ܘܫܶܬ݂ 2:22488 ܫܬ Numeral six 600 232 62044-27376 - Feminine - - - - No - - -
ܢܦܫܢ ܢܰܦ݂ܫܳܢ 2:13493 ܢܦܫ Noun soul, breath of life, self 346 142 62044-27377 - Feminine Plural Absolute - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.