<-- 1Timothy 5:2 | 1Timothy 5:4 -->

Analysis of Peshitta verse 1Timothy 5:3

1Timothy 5:3 - ܠܰܐܪܡܠܳܬ݂ܳܐ ܝܰܩܰܪ ܠܰܐܝܠܶܝܢ ܕ݁ܰܐܪܡܠܳܬ݂ܳܐ ܐܶܢܶܝܢ ܒ݁ܰܫܪܳܪܳܐ ܀

Translations

(Etheridge) The widows honour them who are widows in truth.

(Murdock) Honor widows, who are truly widows.

(Lamsa) Honor widows who are widows indeed.

(KJV) Honour widows that are widows indeed.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܠܐܪܡܠܬܐ ܠܰܐܪܡܠܳܬ݂ܳܐ 2:1958 ܐܪܡܠܬܐ Noun widow 28 30 62054-05030 - Feminine Plural Emphatic - - No - - -
ܝܩܪ ܝܰܩܰܪ 2:9487 ܝܩܪ Verb heavy, precious, honour, heavy 196 97 62054-05031 Second Masculine Singular - Imperative PAEL No - - -
ܠܐܝܠܝܢ ܠܰܐܝܠܶܝܢ 2:684 ܐܝܢܐ Pronoun who, what, which 14 18 62054-05032 - Common Plural - - - No - - -
ܕܐܪܡܠܬܐ ܕ݁ܰܐܪܡܠܳܬ݂ܳܐ 2:1954 ܐܪܡܠܬܐ Noun widow 28 30 62054-05033 - Feminine Plural Emphatic - - No - - -
ܐܢܝܢ ܐܶܢܶܝܢ 2:4991 ܗܘ Pronoun he, it, is 101 59 62054-05034 Third Feminine Plural - - - No - - -
ܒܫܪܪܐ ܒ݁ܰܫܪܳܪܳܐ 2:22284 ܫܪ Noun truth 599 231 62054-05035 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.