<-- 1Timothy 3:5 | 1Timothy 3:7 -->

Analysis of Peshitta verse 1Timothy 3:6

1Timothy 3:6 - ܘܠܳܐ ܢܶܗܘܶܐ ܛܠܶܐ ܬ݁ܽܘܠܡܳܕ݂ܶܗ ܕ݁ܠܳܐ ܢܶܬ݁ܪܺܝܡ ܘܢܶܦ݁ܶܠ ܒ݁ܕ݂ܺܝܢܶܗ ܕ݁ܣܳܛܳܢܳܐ ܀

Translations

(Etheridge) Neither shall his discipleship be recent, lest he be lifted up, and fall into the judgment of Satana.

(Murdock) Neither let him be of recent discipleship; lest he be uplifted, and fall into the condemnation of Satan.

(Lamsa) He should not be a recent convert, lest he become proud and fall into the condemnation of the devil.

(KJV) Not a novice, lest being lifted up with pride he fall into the condemnation of the devil.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܠܐ ܘܠܳܐ 2:10871 ܠܐ Particle no, not 233 107 62054-03060 - - - - - - No - - -
ܢܗܘܐ ܢܶܗܘܶܐ 2:5137 ܗܘܐ Verb be, was, turn 101 59 62054-03061 Third Masculine Singular - Imperfect PEAL No - - -
ܛܠܐ ܛܠܶܐ 2:8150 ܛܠܝܐ Noun boy, youth, servant, girl, maid 174 87 62054-03062 - Masculine Singular Absolute - - No - - -
ܬܘܠܡܕܗ ܬ݁ܽܘܠܡܳܕ݂ܶܗ 2:11215 ܠܡܕ Noun doctrine, discipleship 607 235 62054-03063 - Masculine Singular Emphatic - - No Third Masculine Singular
ܕܠܐ ܕ݁ܠܳܐ 2:10863 ܠܐ Particle no, not 233 107 62054-03064 - - - - - - No - - -
ܢܬܪܝܡ ܢܶܬ݁ܪܺܝܡ 2:19718 ܪܡ Verb high, exalt 534 205 62054-03065 Third Masculine Singular - Imperfect ETTAPHAL No - - -
ܘܢܦܠ ܘܢܶܦ݁ܶܠ 2:13282 ܢܦܠ Verb fall 344 142 62054-03066 Third Masculine Singular - Imperfect PEAL No - - -
ܒܕܝܢܗ ܒ݁ܕ݂ܺܝܢܶܗ 2:4469 ܕܢ Noun judgement, sentence 90 54 62054-03067 - Masculine Singular Emphatic - - No Third Masculine Singular
ܕܣܛܢܐ ܕ݁ܣܳܛܳܢܳܐ 2:14212 ܣܛܢܐ Noun adversary, Satan 373 150 62054-03068 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.