<-- 1Corinthians 1:15 | 1Corinthians 1:17 -->

Analysis of Peshitta verse 1Corinthians 1:16

1Corinthians 1:16 - ܐܰܥܡܕ݂ܶܬ݂ ܕ݁ܶܝܢ ܐܳܦ݂ ܠܒ݂ܰܝܬ݁ܶܗ ܕ݁ܶܐܣܛܶܦ݂ܰܢܰܐ ܬ݁ܽܘܒ݂ ܕ݁ܶܝܢ ܠܳܐ ܝܳܕ݂ܰܥ ܐ݈ܢܳܐ ܐܶܢ ܠܐ݈ܢܳܫ ܐ݈ܚܪܺܝܢ ܐܰܥܡܕ݂ܶܬ݂ ܀

Translations

(Etheridge) But I baptized also the house of Estepana; beyond (these) I know not that any other man I have baptized.

(Murdock) I moreover baptized the household of Stephanas: but further, I know not that I baptized any other.

(Lamsa) And I baptized also the household of Steph'a-nas. I do not know whether I have baptized any one else.

(KJV) And I baptized also the household of Stephanas: besides, I know not whether I baptized any other.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܐܥܡܕܬ ܐܰܥܡܕ݂ܶܬ݂ 2:15841 ܥܡܕ Verb baptized, baptize, sink 416 164 62046-01160 First Common Singular - Perfect APHEL No - - -
ܕܝܢ ܕ݁ܶܝܢ 2:4405 ܕܝܢ Particle but, yet 90 54 62046-01161 - - - - - - No - - -
ܐܦ ܐܳܦ݂ 2:1743 ܐܦ Particle also, even 25 27 62046-01162 - - - - - - No - - -
ܠܒܝܬܗ ܠܒ݂ܰܝܬ݁ܶܗ 2:2739 ܒܬ Noun house, abode 43 35 62046-01163 - Masculine Singular Emphatic - - No Third Masculine Singular
ܕܐܣܛܦܢܐ ܕ݁ܶܐܣܛܶܦ݂ܰܢܰܐ 2:1554 ܐܣܛܦܢܐ Proper Noun Stephanas 23 26 62046-01164 - - - - - - No - - -
ܬܘܒ ܬ݁ܽܘܒ݂ 2:22723 ܬܒ Particle again, furthermore 606 235 62046-01165 - - - - - - No - - -
ܕܝܢ ܕ݁ܶܝܢ 2:4405 ܕܝܢ Particle but, yet 90 54 62046-01166 - - - - - - No - - -
ܠܐ ܠܳܐ 2:10878 ܠܐ Particle no, not 233 107 62046-01167 - - - - - - No - - -
ܝܕܥ ܝܳܕ݂ܰܥ 2:25883 ܝܕܥ Verb know, known, recognize 188 91 62046-01168 First Masculine Singular - Active Participle PEAL No - - -
ܐܢܐ ܐ݈ܢܳܐ 2:1378 ܐܢܐ Pronoun I 21 24 62046-01169 First Common Singular - - - Yes - - -
ܐܢ ܐܶܢ 2:1356 ܐܢ Particle if 20 24 62046-011610 - - - - - - No - - -
ܠܐܢܫ ܠܐ݈ܢܳܫ 2:1469 ܐܢܫ Noun man, mankind 22 25 62046-011611 - Common Singular Absolute - - No - - -
ܐܚܪܝܢ ܐ݈ܚܪܺܝܢ 2:7674 ܐܚܪ Adjective another 12 18 62046-011612 - Masculine Singular Absolute - - No - - -
ܐܥܡܕܬ ܐܰܥܡܕ݂ܶܬ݂ 2:15841 ܥܡܕ Verb baptized, baptize, sink 416 164 62046-011613 First Common Singular - Perfect APHEL No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.