<-- 1Corinthians 16:23 | 2Corinthians 1:1 -->

Analysis of Peshitta verse 1Corinthians 16:24

1Corinthians 16:24 - ܘܚܽܘܒ݁ܝ ܥܰܡ ܟ݁ܽܠܟ݂ܽܘܢ ܒ݁ܰܡܫܺܝܚܳܐ ܝܶܫܽܘܥ ܀

Translations

(Etheridge) And my love be with you all in the Meshiha Jeshu Amen.

(Murdock) And my love be with you all, in the Messiah, Jesus. Amen.

(Lamsa) My love be with you all in Christ Jesus. Amen.

(KJV) My love be with you all in Christ Jesus. Amen.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܚܘܒܝ ܘܚܽܘܒ݁ܝ 2:6105 ܚܒ Noun love, lovingkindness 129 71 62046-16240 - Masculine Singular Emphatic - - No First Common Singular
ܥܡ ܥܰܡ 2:15785 ܥܡ Particle with 416 164 62046-16241 - - - - - - No - - -
ܟܠܟܘܢ ܟ݁ܽܠܟ݂ܽܘܢ 2:10089 ܟܠ Particle all, every, whole, entirely 215 102 62046-16242 - - - - - - No Second Masculine Plural
ܒܡܫܝܚܐ ܒ݁ܰܡܫܺܝܚܳܐ 2:12511 ܡܫܚ Participle Adjective Messiah, Annointed One, Christ 306 133 62046-16243 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܝܫܘܥ ܝܶܫܽܘܥ 2:9573 ܝܫܘܥ Proper Noun Jesus 198 97 62046-16244 - - - - - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.