<-- Matthew 27:55 | Matthew 27:57 -->

Analysis of Peshitta verse Matthew 27:56

Matthew 27:56 - ܕ݁ܰܚܕ݂ܳܐ ܡܶܢܗܶܝܢ ܡܰܪܝܰܡ ܡܰܓ݂ܕ݁ܠܳܝܬ݁ܳܐ ܘܡܰܪܝܰܡ ܐܶܡܶܗ ܕ݁ܝܰܥܩܽܘܒ݂ ܘܰܕ݂ܝܳܘܣܺܐ ܘܶܐܡܗܽܘܢ ܕ݁ܰܒ݂ܢܰܝ ܙܰܒ݂ܕ݂ܰܝ ܀

Translations

(Etheridge) One of them was Mariam Magdolitha, and Mariam the mother of Jakub and of Josi, and the mother of the sons of Zabdai.

(Murdock) One of them was Mary of Magdala, also Mary the mother of James and Joses, and the mother of Zebedee's children.

(Lamsa) One of them was Mary of Magdala; and Mary the mother of James and Joses, and the mother of the sons of Zebedee.

(KJV) Among which was Mary Magdalene, and Mary the mother of James and Joses, and the mother of Zebedee's children.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܕܚܕܐ ܕ݁ܰܚܕ݂ܳܐ 2:6232 ܚܕ Numeral one, one, each one 126 69 62040-27560 - Feminine - - - - No - - -
ܡܢܗܝܢ ܡܶܢܗܶܝܢ 2:12186 ܡܢ Particle from 281 125 62040-27561 - - - - - - No Third Feminine Plural
ܡܪܝܡ ܡܰܪܝܰܡ 2:12459 ܡܪܝܡ Proper Noun Mary 301 132 62040-27562 - - - - - - No - - -
ܡܓܕܠܝܬܐ ܡܰܓ݂ܕ݁ܠܳܝܬ݁ܳܐ 2:11378 ܡܓܕܠܝܐ Adjective of Place Magdelene 249 114 62040-27563 - Feminine Singular Emphatic - - No - - -
ܘܡܪܝܡ ܘܡܰܪܝܰܡ 2:12460 ܡܪܝܡ Proper Noun Mary 301 132 62040-27564 - - - - - - No - - -
ܐܡܗ ܐܶܡܶܗ 2:1080 ܐܡ Noun mother 19 23 62040-27565 - Feminine Singular Emphatic - - No Third Masculine Singular
ܕܝܥܩܘܒ ܕ݁ܝܰܥܩܽܘܒ݂ 2:9384 ܝܥܩܘܒ Proper Noun James 194 95 62040-27566 - - - - - - No - - -
ܘܕܝܘܣܐ ܘܰܕ݂ܝܳܘܣܺܐ 2:9031 ܝܘܣܐ Proper Noun Joses 190 93 62040-27567 - - - - - - No - - -
ܘܐܡܗܘܢ ܘܶܐܡܗܽܘܢ 2:1092 ܐܡ Noun mother 19 23 62040-27568 - Feminine Singular Emphatic - - No Third Masculine Plural
ܕܒܢܝ ܕ݁ܰܒ݂ܢܰܝ 2:3261 ܒܪ Noun son 53 40 62040-27569 - Masculine Plural Construct - - No - - -
ܙܒܕܝ ܙܰܒ݂ܕ݂ܰܝ 2:5404 ܙܒܕܝ Proper Noun Zebedee 109 62 62040-275610 - - - - - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.