<-- Luke 24:15 | Luke 24:17 -->
Analysis of Peshitta verse Luke 24:16
Luke 24:16 - ܘܥܰܝܢܰܝܗܽܘܢ ܐܰܚܺܝܕ݂ܳܢ ܗܘܰܝ ܕ݁ܠܳܐ ܢܶܣܬ݁ܰܟ݁ܠܽܘܢܳܝܗ݈ܝ ܀
|
Translations
(Etheridge) And their eyes were holden, that they should not know him.
(Murdock) And their eyes were held, that they did not recognize him.
(Lamsa) But the sight of their eyes was holden, so that they could not recognize him.
(KJV) But their eyes were holden that they should not know him.
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܘܥܝܢܝܗܘܢ | ܘܥܰܝܢܰܝܗܽܘܢ | 2:15525 | ܥܝܢ | Noun | eye | 411 | 162 | 62042-24160 | - | Feminine | Plural | Emphatic | - | - | No | Third | Masculine | Plural | ܐܚܝܕܢ | ܐܰܚܺܝܕ݂ܳܢ | 2:496 | ܐܚܕ | Verb | take, hold, take, let, kindle, apprehend, maintain, close | 10 | 17 | 62042-24161 | Third | Feminine | Plural | - | Passive Participle | PEAL | No | - | - | - | ܗܘܝ | ܗܘܰܝ | 2:5093 | ܗܘܐ | Verb | be, was, turn | 101 | 59 | 62042-24162 | Third | Feminine | Plural | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܕܠܐ | ܕ݁ܠܳܐ | 2:10863 | ܠܐ | Particle | no, not | 233 | 107 | 62042-24163 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܢܣܬܟܠܘܢܝܗܝ | ܢܶܣܬ݁ܰܟ݁ܠܽܘܢܳܝܗ݈ܝ | 2:14367 | ܣܟܠ | Verb | understand, understand | 377 | 151 | 62042-24164 | Third | Masculine | Plural | - | Imperfect | ETHPAEL | No | Third | Masculine | Singular |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|