<-- Matthew 5:3 | Matthew 5:5 -->

Analysis of Peshitta verse Matthew 5:4

Matthew 5:4 - ܛܽܘܒ݂ܰܝܗܽܘܢ ܠܰܐܒ݂ܺܝܠܶܐ ܕ݁ܗܶܢܽܘܢ ܢܶܬ݂ܒ݁ܰܝܐܘܽܢ ܀

Translations

(Etheridge) Blessed the mourners, for they shall be comforted.

(Murdock) Blessed are the mourners: for they shall be comforted!

(Lamsa) Blessed are they who mourn, for they shall be comforted.

(KJV) Blessed are they that mourn: for they shall be comforted.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܛܘܒܝܗܘܢ ܛܽܘܒ݂ܰܝܗܽܘܢ 2:8009 ܛܘܒ Noun blessedness, beatitude, happiness 168 85 62040-05040 - Masculine Singular Emphatic - - No Third Masculine Plural
ܠܐܒܝܠܐ ܠܰܐܒ݂ܺܝܠܶܐ 2:143 ܐܒܠ Participle Adjective mourner 2 13 62040-05041 - Masculine Plural Emphatic - - No - - -
ܕܗܢܘܢ ܕ݁ܗܶܢܽܘܢ 2:4999 ܗܘ Pronoun he, it, is 101 59 62040-05042 Third Masculine Plural - - - No - - -
ܢܬܒܝܐܘܢ ܢܶܬ݂ܒ݁ܰܝܐܘܽܢ 2:2636 ܒܝܐ Verb comfort, encourage 42 35 62040-05043 Third Masculine Plural - Imperfect ETHPAEL No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.